| I'm going to Jerusalem, too. | Я тоже иду в Иерусалим. |
| East Jerusalem res. 22/28 86 | включая Восточный Иерусалим рез. 22/29110 |
| You can head out to Jerusalem. | Ты можешь выезжать в Иерусалим. |
| Jerusalem has sinned greatly. | Иерусалим во многом согрешил. |
| And yours me to Jerusalem. | А мне ваша - Иерусалим. |
| Go back to Jerusalem and wait. | Возвращайся в Иерусалим и жди. |
| Go back to Jerusalem and wait. | Возвращайтесь в Иерусалим и ждите. |
| Jerusalem is a dangerous place. | Иерусалим - опасное место. |
| Haven't we reached Jerusalem? | Мы приехали не в Иерусалим? |
| Vilfort travels to Jerusalem. | Вильфорт едет в Иерусалим. |
| How much is Jerusalem worth, Asher? | Сколько стоит Иерусалим, Эшер? |
| Mickey, Jerusalem is starving. | Микки, Иерусалим голодает. |
| Crossing Africa to find Jerusalem? | Пересечь Африку, чтобы найти новый Иерусалим? |
| When do we ride to Jerusalem | Так, когда въедем мы в Иерусалим? |
| Your troubles are many Poor Jerusalem | Иерусалим мой - должен ты страдать. |
| "Welcome to Jerusalem" | "Добро пожаловать в Иерусалим" |
| Jerusalem ll, The Sequel? | Иерусалим 2? Сиквел типа? |
| Am l going for Jerusalem? | Я пойду на Иерусалим? |
| Community Action Center, Jerusalem | Центр общинных действий, Иерусалим |
| Law Society (Jerusalem) | Юридическое общество (Иерусалим) |
| Letters were delivered daily in Jerusalem. | Письма доставлялись ежедневно в Иерусалим. |
| Jerusalem pilgrims before the Crusades. | Иерусалим в ожидании штурма крестоносцев. |
| New Jerusalem near Moscow. | Новый Иерусалим под Москвой. |
| Low flying planes circled Jerusalem. | Низко летающие самолеты окружили Иерусалим. |
| The crusaders capture Jerusalem. | Войско крестоносцев захватило Иерусалим. |