Israel also declared the area to be a part of Jerusalem. |
Также существует мнение, что этим городом является Иерусалим. |
Jerusalem remained under Muslim rule until it was captured by Crusaders in 1099 during the First Crusade. |
Следующие 400 лет Иерусалим оставался под властью мусульман, пока не был захвачен крестоносцами в 1099 году во время Первого крестового похода. |
At the time of the return to Zion from the Babylonian captivity, Jerusalem was materially rather poor. |
Ко времени возвращения в Сион из вавилонского плена Иерусалим в материальном отношении был довольно беден. |
The two sailed first from Trieste to Alexandria, planning to arrive in Jerusalem by Christmas. |
Путешественники отбыли сначала из Триеста в Александрию, планируя прибыть в Иерусалим на Рождество. |
Two decades later, most of Canaan including Jerusalem was conquered by Hazael of Aram Damascus. |
Двумя десятилетиями позже, большая часть Ханаана, включая Иерусалим, была завоёвана царём Арамейского Дамаска Азаилом. |
East Jerusalem is defined as the old city occupied and annexed by Israel in 1967. |
Восточный Иерусалим определяется как старый город, оккупированный и присоединенный Израилем в 1967 году. |
Continued Israeli occupation of the Palestinian territories seized in 1967, including Jerusalem, and the Syrian Golan was completely incompatible with the spirit of international cooperation. |
Продолжающаяся оккупация Израилем палестинских территорий, захваченных в 1967 году, включая Иерусалим, и Голанские высоты на территории Сирии, находится в полном противоречии с духом международного сотрудничества. |
They're actually having a reunion tour in Jerusalem. |
Нет, они снова сошлись и едут выступать в Иерусалим. |
It all started over a thousand years ago when a French king... conquered the holy city of Jerusalem. |
Всё началось свыше тысячи лет назад, когда французский король... захватил святой город Иерусалим. |
That witness, all of Jerusalem, Holy God, and me. |
Вот этот свидетель, весь Иерусалим, Пресвятой Бог и я. |
Tell my lord Saladin that Jerusalem has come. |
Скажи владыке Саладину, что прибыл Иерусалим. |
They would have taken you to Jerusalem. |
Они бы взяли тебя с собой в Иерусалим. |
You sail now for Jerusalem, as your father wished. |
Ты поплывешь в Иерусалим, как хотел твой отец. |
You've been given a patch of dirt and it seems you will build a new Jerusalem here. |
Ты получил клочок грязи, и кажется, собираешься построить на нем новый Иерусалим. |
Now this assembly of barons and all Jerusalem is complete. |
Итак, совет баронов и весь Иерусалим в сборе. |
This will be our door into Jerusalem. |
Здесь мы и войдем в Иерусалим. |
And it will be further behind your right when you go for Jerusalem. |
Она окажется ещё дальше, когда Вы пойдёте на Иерусалим. |
Then, with ruthless and missionary zeal, they marched on Jerusalem. |
Затем, с безжалостным и миссионерским рвением, они двинулись на Иерусалим. |
While you live Your troubles are many Poor Jerusalem |
Пока ты жив, велики твои муки, несчастный Иерусалим. |
But I got sent to Jerusalem to make a film about early Christianity. |
Но тут меня послали в Иерусалим для съёмок фильма о раннем христианстве. |
François, thank you for going to Jerusalem. |
Спасибо, что ты поехал в Иерусалим. |
Jerusalem has been lost for 20 years now. |
Иерусалим уж 20 лет как потерян для нас. |
You would hardly recognize your Jerusalem now. |
Вы бы не узнать свой Иерусалим прямо сейчас. |
We will discharge him outside the garrison, before we leave for Jerusalem. |
Мы будем выполнять его за пределы гарнизона прежде чем уехать в Иерусалим. |
Arab youths also threw stones and bottles at a Border Police patrol near Herod's Gate (East Jerusalem). |
Арабские подростки также бросали камни и бутылки в полицейский патруль пограничной службы в районе Ворот Ирода (Восточный Иерусалим). |