Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалим

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалим"

Примеры: Jerusalem - Иерусалим
The Security Council has been prevented from exercising its mandate under the Charter to address the question of the occupied territories, including Jerusalem, which undermines the credibility of the Security Council in preventing armed conflict and in reaching solutions to such conflicts. Совет Безопасности не в состоянии осуществлять свой мандат, порученный ему Уставом, в решении вопроса об оккупированных территориях, включая Иерусалим, что подрывает авторитет Совета Безопасности в предотвращении вооруженных конфликтов и поиске путей урегулирования таких конфликтов.
The current tragic situation in the occupied territories, including Jerusalem, convincingly illustrated the fatal consequences of the continuing suppression of the Arab population in the occupied territories, characterized by the excessive use of force by Israeli security forces against largely unarmed Palestinian civilians, mostly youths. Нынешняя трагическая ситуация на оккупированных территориях, включая Иерусалим, убедительно свидетельствует о пагубных последствиях продолжающегося подавления арабского населения на оккупированных территориях, характеризующегося чрезмерным применением силы израильскими силами безопасности против безоружного в большинстве своем палестинского населения, в основном юношей.
Prince Abdullah bin Abdul Aziz declared: "We offer full normalization of relations, including recognition of the State of Israel, if Israel withdraws completely from all the occupied territories, in accordance with United Nations resolutions, including Jerusalem". Принц Абдулла бин Абдул Азиз заявил: «Мы предлагаем полностью нормализовать отношения, включая признание Государства Израиль, если Израиль полностью уйдет со всех оккупированных территорий в соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций, включая Иерусалим» .
Prior to the outbreak of the intifada in late September 2000, 36 staff members based in Gaza and 335 staff members based in the West Bank were issued entry permits that granted access into and out of Israel and Jerusalem. До начала интифады в конце сентября 2000 года 36 сотрудникам, базирующимся в Газе, и 335 сотрудникам, базирующимся на Западном берегу, были предоставлены разрешения на въезд, дающие возможность въезжать в Израиль и Иерусалим и выезжать оттуда.
Closures began to be imposed systematically on the occupied territories as of 1993, with varying degrees of intensity, and have separated parts of the occupied territories, including East Jerusalem, from each other as well as from Israel. Систематическое применение режима изоляции на оккупированных территориях началось с 1993 года и проводилось с различной степенью интенсивности, в результате чего отдельные районы оккупированных территорий, включая Восточный Иерусалим, были изолированы друг от друга и от Израиля.
For four decades, Israel, the occupying Power, has been unrelentingly violating international law, including international humanitarian and human rights law, in its actions in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. На протяжении четырех десятилетий Израиль, оккупирующая держава, постоянно нарушает в своих действиях на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, международное право, в том числе международное гуманитарное право и нормы в области прав человека.
The fifth preambular paragraph recalls relevant provisions of the Rome Statute of the International Criminal Court, and the sixth preambular paragraph reaffirms the position of the international community on the illegality of the Israeli settlements in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. В пятом пункте преамбулы содержится ссылка на соответствующие положения Римского статута Международного уголовного суда, а в шестом пункте преамбулы подтверждается позиция международного сообщества по вопросу о незаконности израильских поселений на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
These reprehensible occupation measures have been encouraged by the silence of the international community, especially the Security Council, towards Israel's flagrant violations of international law and international humanitarian law with regards to the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. Эти заслуживающие осуждения оккупационные меры получают своеобразную поддержку в результате молчания международного сообщества, особенно Совета Безопасности, перед лицом вопиющих нарушений Израилем международного права и международного гуманитарного права в отношении палестинского населения на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
With regard to the Israeli withdrawal from the Gaza Strip, the OIC reiterates that this withdrawal must be full and complete and must be followed by Israeli withdrawal from the rest of the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. Что касается ухода Израиля из сектора Газа, то ОИК вновь подчеркивает, что этот уход должен быть полным и окончательным и что он должен сопровождаться уходом Израиля со всей остальной оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
While further fragmenting the Palestinian territory and separating Palestinian population centres into isolated and barely viable cantons, Israel is also maintaining a discriminatory road network and permit system, with more than 550 checkpoints and roadblocks throughout the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. Продолжая усилия по раздроблению палестинской территории и превращая палестинские населенные пункты в изолированные и практически нежизнеспособные кантоны, Израиль также продолжает применять дискриминационные меры на дорогах и сохранять систему пропусков, благодаря созданию более 550 контрольно-пропускных пунктов и блокпостов на всей оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
Reaffirms that all the Israeli settlements in the Palestinian territories occupied since 1967, including East Jerusalem, are illegal and should be dismantled in order to achieve a just, permanent and comprehensive peace in the region of the Middle East; подтверждает, что все израильские поселения на оккупированных с 1967 года палестинских территориях, включая Восточный Иерусалим, незаконны и должны быть снесены, с тем чтобы обеспечить справедливый, прочный и всеобъемлющий мир в районе Ближнего Востока;
The Security Council bears special responsibility with regard to the situation in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, not the least because Israel continues to flout the Council's most recent resolutions, including resolutions 1402 and 1403, and has yet to implement them. Совет Безопасности несет особую ответственность в том, что касается положения на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, и не только потому, что Израиль продолжает игнорировать последние резолюции Совета, включая резолюции 1402 и 1403, и до сих пор не выполнил их.
", with the understanding that the credentials of the delegation of Israel do not cover the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the other Arab territories occupied since 1967." «, при том понимании, что полномочия делегации Израиля не распространяются на оккупированную палестинскую территорию, включая Восточный Иерусалим, и на другие арабские территории, оккупируемые с 1967 года».
That Government continues to work to found further colonial settlements in the occupied Palestinian territories, including in East Jerusalem. Israel also continues to kill Palestinian leaders even while the Palestinian side has complied with the ceasefire agreed upon by the two parties. Это правительство, которое продолжает деятельность по дальнейшему созданию колонистских поселений на оккупированных палестинских территориях, включая Восточный Иерусалим. Израиль также продолжает убивать палестинских лидеров даже в то время, когда палестинская сторона соблюдает условия перемирия, с которыми согласились обе стороны.
Subsequently, on 5 December 2001, the High Contracting Parties, referring in particular to Article 1 of the Fourth Geneva Convention of 1949, once again reaffirmed the "applicability of the Fourth Geneva Convention to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem". Впоследствии, 5 декабря 2001 года, Высокие Договаривающиеся Стороны, сославшись, в частности, на статью 1 четвертой Женевской конвенции 1949 года, вновь подтвердили «применимость четвертой Женевской конвенции к оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим».
In this regard, Israel continues to impose closure and the severest restrictions on the movement of persons and goods, including humanitarian, throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, which continues to gravely impact the already dire humanitarian situation. Израиль продолжает в этой связи вводить блокады и строжайшие ограничения на передвижение лиц и товаров, в том числе товаров гуманитарного назначения, по всей оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, что продолжает серьезно усугублять уже и без того тяжелую гуманитарную обстановку.
In total disrespect for all norms and standards of international law, Israel continues to act with impunity, committing serious violations and grave breaches of international law against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. Проявляя полное неуважение по всем нормам и стандартам международного права, Израиль продолжает безнаказанно действовать, совершая серьезные и тяжкие нарушения международного права, жертвами которых является палестинский народ на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
The continuing use by Israel, the occupying Power, of excessive, indiscriminate and disproportionate force against the Palestinian civilian population in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, constitutes a grave breach of international humanitarian law and of Israel's obligations as an occupying Power. Продолжение использования Израилем, оккупирующей державой, чрезмерной, неизбирательной и непропорционально большой силы против палестинского гражданского населения на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, является грубым нарушением международного гуманитарного права и обязательств Израиля, являющегося оккупирующей державой.
The situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, continues to be critical and is becoming increasingly urgent as each passing day brings more Israeli violations of international law, including international humanitarian law, and of the rights of the Palestinian people. Положение на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, продолжает оставаться критическим, что все более обусловливает необходимость принятия срочных мер, поскольку каждый день приносит новые нарушения Израилем норм международного права, в том числе международного гуманитарного права, а также нарушения прав палестинского народа.
In this connection, it was in particular emphasized that "The route of the wall is designed to change the demographic composition of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, by reinforcing the Israeli settlements" illegally established on the Occupied Palestinian Territory. В этой связи было, в частности, подчеркнуто, что «маршрут прокладки стены был разработан с целью изменить демографический состав оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, путем укрепления израильских поселений», незаконно созданных на оккупированной палестинской территории.
Reaffirming the most recent resolution of the fifty-eighth session of the General Assembly on the status of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, resolution 58/292 of 6 May 2004, вновь подтверждая резолюцию 58/292 от 6 мая 2004 года о статусе оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, являющуюся самой последней резолюцией пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи,
As it persists in waging its military attacks in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, Israel, the occupying Power, continues to carry out extrajudicial killings of Palestinian civilians in grave breach of international law, including international humanitarian law. Израиль, оккупирующая держава, не прекращает свои военные нападения на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и продолжает совершать внесудебные убийства палестинских гражданских жителей, грубо нарушая международное право, в том числе международное гуманитарное право.
For decades, this Cemetery has been recognized as a historic site, central to the Islamic religious sites and heritage in the City of Jerusalem, declared a historic site by the Muslim Supreme Council in 1927 and an antiquities site by the British Mandate authorities in 1944. На протяжении десятилетий кладбище считалось историческим объектом, важнейшим среди исламских религиозных и культурных святынь в городе Иерусалим, который Высшим мусульманским советом в 1927 году был объявлен историческим местом, а властями Британского мандата в 1944 году - местом античности.
On many occasions at checkpoints entering East Jerusalem, Israeli authorities refused to permit UNRWA staff members in United Nations vehicles to cross without a vehicle search that would violate the immunity of the United Nations. Во многих случаях на контрольно-пропускных пунктах на въезде в Восточный Иерусалим израильские власти отказывались разрешать международному персоналу БАПОР пересекать границу на автотранспортных средствах Организации Объединенных Наций без досмотра автотранспортного средства, проведение которого нарушает иммунитет Организации Объединенных Наций.
Israel continues to build barriers throughout the occupied Palestinian territory, thus fragmenting and profoundly undermining the contiguity and integrity of the territory, totally isolating East Jerusalem from the rest of the West Bank and causing great damage to Palestinian society and the Palestinian economy. Израиль продолжает возводить барьеры на всей оккупированной палестинской территории, тем самым деля ее на части и серьезно подрывая принцип неделимости и целостности, полностью изолируя Восточный Иерусалим от остальной территории Западного берега и причиняя огромный ущерб палестинскому обществу и палестинской экономике.