Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Выявить

Примеры в контексте "Identify - Выявить"

Примеры: Identify - Выявить
However, the Commission's analysis could identify strengths and weaknesses of different models of provisional application, including partial provisional application. Вместе с тем проведенный Комиссией анализ может выявить сильные и слабые стороны различных моделей временного применения, в том числе частичного временного применения.
It was essential to identify and eliminate the factors that gave rise to terrorist acts, including political, ethnic, racial and religious intolerance and the social and economic divide between nations. Чрезвычайно важно выявить и устранить факторы, порождающие терроризм, включая политическую, этническую, расовую и религиозную нетерпимость и социально-экономические различия между государствами.
(a) English courts have sought to identify the rules of customary international law on many occasions. а) Английские суды во многих случаях пытались выявить нормы международного обычного права.
Analyse all currently listed projects and identify projects to be closed Проверить по текущему списку все проекты и выявить те проекты, которые необходимо закрыть
After all, it had the benefit of a panoramic view of the entire strategic framework and was in an excellent position to seek those types of efficiencies and identify areas of overlap or duplication across the system. В конечном итоге у Комитета есть преимущество: ему открыты все элементы стратегических рамок и он обладает прекрасной возможностью найти такие способы повышения эффективности и выявить в системе те области, в которых наблюдается дублирование или параллелизм в работе.
The review could also provide useful lessons on why certain goals might not be delivered by 2015 and thereby help identify pitfalls that the international community should avoid in formulating a new framework for development. Такой обзор позволит также понять, почему отдельные цели не могут быть достигнуты к 2015 году, и поможет выявить недостатки, которые международное сообщество должно не допустить при разработке новой повестки дня в области развития.
In Viet Nam, the population and housing census conducted in 2009 helped to identify marginalized youth groups, which are the current focus of the United Nations country programme and the national policy. Во Вьетнаме перепись населения и жилищного фонда 2009 года позволила выявить маргинализованные группы молодежи, которым в настоящее время уделяется внимание в рамках страновой программы Организации Объединенных Наций и национальной стратегии.
The Commission may also wish to identify priorities and provide the secretariat with further guidance on the approaches it wishes the secretariat to follow in its future work. Комиссия, возможно, также пожелает выявить приоритеты и даст секретариату дальнейшие указания о тех подходах, которые она хочет, чтобы секретариат использовал в своей будущей деятельности.
It may be appropriate, for example, to identify high profile and capable champions from statistical design and production, methodology and information and communication technology (ICT) departments. Возможно будет уместным, например, выявить в департаментах разработки и производства статистики, методологии, информационной технологии и технических средств связи (ИКТ), способных сторонников высокого уровня.
In order to fight poverty effectively, we need to know and ascertain the number of the poor and identify the most vulnerable groups and territorial distribution of the phenomenon. В целях эффективной борьбы с нищетой нужно установить численность неимущего населения, выявить наиболее уязвимые группы населения и осуществить территориальную привязку данного явления.
Establishing mechanisms around violence against women requires engagement by and greater integration between Governments, civil society and the judicial system to implement change and identify best practices that can be better analysed, described and shared. Учреждение механизмов в области насилия в отношении женщин требует участия и большей интеграции правительств, гражданского общества и членов правовой системы, с тем чтобы реализовать изменения и выявить передовую практику, анализ, описание и обмен которой можно будет осуществлять более эффективным образом.
In addition, through on-site inspections on immigrants' social adjustment, it enables the Government to identify and reduce deviations and obstacles in the course of the implementation of relevant policies. При этом инспекции, проверяющие социальную адаптацию иммигрантов на местах, позволяют правительству выявить и устранить отклонения и препятствия в ходе осуществления надлежащей политики.
(c) It may not be possible to engage with every group; it is therefore important to identify the groups that are most strategically significant. с) возможно, обеспечить взаимодействие с каждой группой участников не удастся; поэтому необходимо выявить наиболее стратегически важные группы.
Recalling its request to the Implementation Committee in its decision 2011/4 to identify and evaluate systemic and other barriers to achieving compliance, ссылаясь на свою просьбу к Комитету по осуществлению, изложенную в его решении 2011/4, выявить и оценить системные и иные препятствия к достижению соблюдения Конвенции,
Given that the maternal mortality rates had not changed in recent years according to data published by the Ministry of Health, she asked what steps the Government had taken to identify the root causes and to address the problem. Учитывая тот факт, что, согласно данным, опубликованным министерством здравоохранения, показатели материнской смертности не претерпели в последние годы изменений, она спрашивает, какие шаги предприняло правительство для того, чтобы выявить коренные причины и решить эту проблему.
The Ministry of Women's Affairs funded target areas, including the Electricity Supply Industry Training Organization, to identify barriers that women faced and how to reduce them, which would prove useful for other non-traditional areas. Министерство по делам женщин финансирует профессиональную подготовку в конкретных областях, в том числе деятельность Организации по подготовке работников сектора электроснабжения, с тем чтобы выявить препятствия, с которыми сталкиваются женщины, и определить пути их преодоления, что в итоге окажется полезным и для других нетрадиционных областей.
Countries need to evaluate existing policies and transportation systems, identify policy gaps and adopt innovative strategies and polices, and adopt appropriate technology and integrated approaches for sustainable and inclusive transport development. Странам необходимо проанализировать существующие стратегии и транспортные системы, выявить пробелы в политике и принять новаторские стратегии и политику, а также надлежащие технологии и комплексные подходы к процессу устойчивого и всеобъемлющего развития транспорта.
In doing so, it had helped to identify possible steps for future progress both in EU Member States and also neighbouring countries. Таким образом, процесс помог выявить возможные шаги для достижения прогресса в будущем как в странах - членах ЕС, так и в соседних странах.
Continuous monitoring and measurement of ICT developments will help to identify progress and gaps and will guide policies to ensure equal access to, use and impact of ICTs. Постоянное отслеживание и статистическое измерение изменений, происходящих в секторе ИКТ, помогут выявить достигнутые успехи и имеющиеся пробелы и выработать политику, направленную на обеспечение равного доступа к ИКТ, их использования и получения отдачи от них.
Governments should take advantage of different spaces, levels, policy processes and national implementation and identify how climate change is intimately linked to women's rights and gender equality, and vice versa. Необходимо, чтобы правительства в своих интересах использовали разные пространства, уровни, политические процессы и реализуемые национальные программы, чтобы выявить механизмы тесной взаимосвязи между изменением климата и обеспечением прав женщин и гендерного равенства.
The survey provides Governments with an opportunity to reflect on progress in this area and to identify the issues that should be the focus over the next 5 to 10 years. Данное обследование обеспечивает правительствам возможность проанализировать прогресс, достигнутый в данной области, и выявить проблемы, на которых следует сосредоточить внимание в последующие 5 - 10 лет.
The event provided a useful opportunity for Member States to debate, in an interactive fashion, the linkages between migration and development, and to identify best practices and lessons learned on how to harness the benefits of international migration, while minimizing its negative impacts. Это мероприятие предоставило государствам-членам полезную возможность обсудить в интерактивном режиме взаимосвязи между миграцией и развитием, а также выявить образцы передового опыта и сделать выводы в отношении того, как можно извлекать пользу из международной миграции, минимизируя при этом ее отрицательные последствия.
Therefore, it is necessary to identify and define a range of procedures that allow the holder to directly access the database, to talk with the Central Register, to calculate its own possible pension level and its replacement rate. Следовательно, необходимо выявить и определить комплекс процедур, предоставляющих держателю прямой доступ к базе данных, выход на Центральный реестр, расчет размера своей возможной пенсии и ставки ее возмещения.
Progress in the identification and management of local soil contamination sites typically takes a number of years and data collection exercises with a frequency of less than five years may not identify meaningful changes. Процесс идентификации участков с локальным загрязнением почв и управления ими обычно занимает несколько лет, и с периодичностью менее пяти лет возможно выявить значимые изменения.
The USAID report, Biodiversity Analysis, was produced in 2007 in order to identify the needs for biodiversity conservation in Moldova. Доклад АМР США об «Анализе биоразнообразия» был подготовлен в 2007 году с целью выявить потребности, связанные с сохранением биоразнообразия в Молдове.