Make a survey of the national institutions and identify their capabilities and local activities. |
Провести обследование национальных учреждений и выявить их возможности и деятельность на местном уровне. |
The purpose of this analysis is to identify the possibilities of assistance, if any, and the procedures to be followed. |
Этот анализ позволил бы выявить возможные формы содействия и предусмотреть соответствующие процедуры. |
The Government's interests and those of the NGOs coincided: both were seeking to identify problems related to the rights of the child. |
Интересы правительства и интересы НПО совпадают - все они стремятся выявить проблемы, связанные с осуществлением прав ребенка. |
The analyses would also identify elements of future multilateral initiatives aimed at increasing the trading opportunities of developing countries. |
Такие анализы могли бы также выявить элементы будущих многосторонних инициатив, нацеленных на расширение торговых возможностей развивающихся стран. |
Chapter II attempts to identify some regional trends in implementation. |
В главе II предпринята попытка выявить определенные региональные тенденции в области осуществления. |
In Mozambique, employers are unable to identify workers with the requisite qualifications and skills. |
В Мозамбике наниматели не смогли выявить работников, обладающих требуемой квалификацией и навыками. |
When we talk about such new approaches, we are not trying merely to identify new issues. |
Когда мы говорим о таких новых подходах, мы не просто пытаемся выявить новые вопросы. |
The pre-test can also help to identify if more instructions are needed within the questionnaire. |
Предварительная проверка может также выявить необходимость включения в опросный лист дополнительных инструкций. |
The discrepancies are always difficult to identify and quantify and unfortunately a certain proportion of the records can never be matched. |
Расхождения всегда трудно выявить и оценить, и, к сожалению, определенная часть отчетов не поддается сопоставлению. |
Assessments should identify good practices and lessons learned during implementation, as well as obstacles encountered and addressed. |
При оценке осуществлявшейся деятельности необходимо выделить передовую практику и полезный опыт, накопленный в этом процессе, а также выявить препятствия и наметить пути их преодоления. |
It will also assist governments and the international community to identify improvements in national control regimes which may be needed. |
Она поможет также правительствам и международному сообществу выявить элементы национальных режимов контроля, требующие усовершенствования. |
To identify those groups of people most in need of urgent interventions. |
Выявить группы населения наиболее остро нуждающиеся в принятии срочных мер. |
The secretariat encouraged Parties to identify information from other sources, such as universities, environmental organizations, and private sector laboratories. |
Секретариат призвал Стороны выявить другие источники информации, например университеты, природоохранные организации и лаборатории, относящиеся к частному сектору. |
You have sought to identify issues and priorities of delegations and groups. |
Вы постарались выявить проблемы и приоритеты делегаций и групп. |
What is important is to identify areas of possible consensus. |
Важно выявить области достижения возможного консенсуса. |
The Commission should identify other problems with article 12 for submission to the working group. |
Комиссии следует выявить другие проблемы, касающиеся статьи 12, и представить их на рассмотрение рабочей группы. |
The Commission must identify common elements of electronic and optical systems in order to determine whether "similar" or "analogous" was more appropriate. |
Комиссии необходимо выявить общие элементы электронных и оптических систем в целях определения того, какое из слов "сходных" или "аналогичных" является более приемлемым. |
To this end, the Division is asked to analyse technical aspects of children travelling across borders and identify cases of illicit trafficking in children. |
Для решения этой задачи Отделу предлагается проанализировать технические аспекты трансграничных перемещений детей и выявить случаи незаконной торговли детьми. |
It was essential to identify the distinction between "indigenous peoples" and "minorities". |
Необходимо выявить различия между "коренными народами" и "меньшинствами". |
The Council needs to consider commissions' outcomes in an integrated manner, and to identify conflicting approaches to providing guidance. |
Совету необходимо провести комплексное рассмотрение результатов деятельности комиссий и выявить противоречия в подходах к вопросам обеспечения руководства. |
In reviewing the Treaty, we should identify its strengths and its weaknesses. |
В процессе рассмотрения Договора мы должны выявить как его сильные, так и слабые стороны. |
We must study and review those shortcomings and try to identify their causes. |
Мы должны изучить и проанализировать все эти недостатки и попытаться выявить их причины. |
The preparatory process for the 10-year review should identify major constraints to implementing Agenda 21 and propose specific time-bound measures to overcome them. |
В ходе процесса подготовки к десятилетнему обзору следует выявить основные барьеры на пути осуществления Повестки дня на XXI век и предложить конкретные, обозначенные временн ми рамками меры по их преодолению. |
According to the date of entry displayed on the residence permit, it is possible to identify various types of immigrants. |
Если ориентироваться по дате въезда, указываемой в виде на жительство, то можно выявить разнообразные типы иммигрантов. |
Such an analysis was to identify inconsistencies between Indonesia's laws and regulations and the Convention. |
Такой анализ был призван выявить несоответствия между законами и другими правовыми нормами Индонезии, с одной стороны, и требованиями Конвенции, с другой стороны. |