Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Выявить

Примеры в контексте "Identify - Выявить"

Примеры: Identify - Выявить
This enhanced cooperation will help to define further country needs, identify opportunities for cooperation with other related activities at the national and subregional levels and facilitate follow-up. Это расширенное сотрудничество поможет дополнительно определить потребности стран, выявить возможности сотрудничества с другими соответствующими мероприятиями на национальном и субрегиональном уровнях и содействовать принятию последующих мер.
In the process, the Panel was requested to identify areas requiring more detailed study of applicable alternatives. В ходе этой работы к Группе была обращена просьба выявить области, требующие более детального изучения применимых альтернатив.
The Panel had been asked to assess alternatives available for those unique conditions and to identify areas requiring more detailed study. Группе была направлена просьба оценить имеющиеся альтернативы для этих конкретных условий применения и выявить области, в которых требуется более тщательное изучение.
Often multiple forms of dependency are being used by traffickers that are not easy to identify. Зачастую торговцы людьми используют множественные формы зависимости, которые трудно выявить.
While overt forms of discrimination were easy to identify, policies that were apparently neutral could be reinforcing certain stereotypes. Открытые проявления дискриминации выявить легко, однако политические программы, которые внешне представляются нейтральными, тоже могут закреплять определенные стереотипные представления.
As a result of this liaison, the Group was able to identify the case discussed in paragraphs 39 and 40 below. Благодаря этим контактам Группе удалось выявить факт, описываемый в пунктах 39 и 40 ниже.
The purpose of the questionnaire was to try to identify good practices in this area in order to be able to provide recommendations. Цель этого анкетирования заключалась в попытке выявить эффективную практику в этой области, с тем чтобы получить возможность подготовить рекомендации.
They were therefore able to identify the shortcomings in their countries' legal and institutional frameworks. Это позволило им выявить недостатки в правовой и институциональной основе своих стран.
That global overview will highlight which data are reliable and identify major information gaps. Этот глобальный обзор позволит выделить надежные данные и выявить основные информационные пробелы.
The Panel attempted to establish and, where appropriate, identify any services or contributions that may violate the relevant stipulations of United Nations resolutions. Группа пыталась выявить и в соответствующих случаях идентифицировать факты предоставления любых услуг или материальных средств, которые могли бы идти вразрез с соответствующими положениями резолюций Организации Объединенных Наций.
It is only through dialogue that we will be able to identify our differences and find solutions in our common interest. Только посредством диалога нам удастся выявить наши разногласия и отыскать решения, отвечающие нашим общим интересам.
These are only preliminary observations which do more to identify the problem than provide a solution. Таковы лишь предварительные наблюдения, которые помогают больше выявить проблему, чем найти решение.
It is essential that impartial, transparent and comprehensive inquiries be held to investigate allegations, identify perpetrators and hold them accountable. Настоятельно необходимо провести беспристрастные, транспарентные и всесторонние расследования по обвинениям, выявить виновных и привлечь их к ответственности.
There is a need to review criteria for grouping the warning signs and to identify additional indicators of genocidal behaviour. Необходимо пересмотреть критерии классификации настораживающих явлений и выявить дополнительные признаки ведущего к геноциду поведения.
It would aim to identify best practice and consider possible areas of harmonization in respect of follow-up. Там будет предпринята попытка выявить примеры передового опыта и рассмотреть области, где возможна унификация усилий в рамках последующей деятельности.
Besides assessing the results achieved during this government's term of office it will identify new opportunities. Помимо оценки результатов, достигнутых в течение срока полномочий нынешнего правительства, вышеописанный процесс позволит выявить и новые возможности.
The Twelfth Congress would offer an opportunity to reflect on the current international legal regime and identify possible gaps. Двенадцатый Конгресс - это еще одна возможность обсудить нынешний международно-правовой режим и выявить возможные пробелы.
Consultations with national experts aimed to identify data gaps and provide a consistent European dataset. Состоявшиеся консультации с национальными экспертами ставили целью выявить информационные пробелы и устранить противоречия в массивах данных по европейским странам.
I hacked into Chad's accounts to see if there were any payments that would help identify this fixer. Я взломал счета Чэда, чтобы найти денежные переводы, которые могли бы выявить посредника.
If my father gets it, he'll be able to identify all these people. Если мой отец получит его, он будет способен выявить всех этих людей.
Tucker's job was to identify them and report to me, which he failed to do. Работой Такера было выявить их и доложить мне, и он провалился.
Secondly, it is essential to identify, request and allocate resources needed. Во-вторых, существенно важно выявить, запросить и распределить необходимые ресурсы.
The requirement of meaningful consultation with indigenous peoples in the human rights due diligence process may therefore be particularly important to enable business enterprises to identify the full range of actual and potential impacts and in particular to identify and address gender-differentiated impacts. Поэтому требование о предметных консультациях с коренными народами в процессе обеспечения должной заботы о правах человека может быть особенно важным для того, чтобы позволить предприятиям выявить полный спектр фактических и потенциальных воздействий, и в частности выявить и устранить гендерно-дифференцированные воздействия.
Above all, it made it possible to highlight things that were not working and identify ways of fixing them. Он позволяет нам прежде всего выявить существующие проблемы и определить пути их решения.
Accordingly, it reviewed further the approaches taken by investment tribunals seeking to identify certain factors which appeared to influence investment tribunals in interpreting MFN clauses and to identify certain trends. С учетом этого в документе содержался дальнейший обзор подходов арбитражных судов по инвестиционным спорам в стремлении определить факторы, которые предположительно влияют на толкование клаузулы о НБН арбитражными судами по инвестиционным спорам, и выявить некоторые тенденции.