Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Выявить

Примеры в контексте "Identify - Выявить"

Примеры: Identify - Выявить
Such follow-up would help to assess progress and identify obstacles and would also encourage States to continue to submit information. Такие мероприятия помогут оценить достигнутый прогресс и выявить препятствия, а также будут способствовать дальнейшему представлению информации государствами.
Efforts should be undertaken to explicitly identify and address gender perspectives in all international assistance programmes, in addition to implementing projects specifically targeting women. Следует предпринимать усилия для того, чтобы четко выявить гендерные факторы и обеспечить их учет при разработке всех международных программ помощи в дополнение к осуществлению проектов, специально ориентированных на женщин.
The MTSP has helped UNICEF to identify these linkages and to find opportunities for incorporating child protection measures within sectoral programmes. ССП помог ЮНИСЕФ выявить эти взаимосвязи и изыскать возможности для включения мер по защите детей в секторальные программы.
It was the first effort to identify problems of the illicit trafficking in small arms in Central Asia through an information exchange. Это стало первой попыткой выявить проблемы незаконного оборота стрелкового оружия в Центральной Азии за счет обмена информацией.
He should identify those unilateral acts that deserved study and then determine the legal characteristics of each. Специальному докладчику следует выявить те односторонние акты, которые заслуживают изучения, и затем определить правовые характеристики каждого.
UN-Habitat should identify innovative ways of mobilizing financial resources. ООН-Хабитат должна выявить новые пути мобилизации финансовых ресурсов.
Both parties must identify those responsible for human rights violations and bring them to justice. Обе стороны должны выявить ответственных за нарушения прав человека и отдать их в руки правосудия.
We are confident that it will help to further identify opportunities to enhance relations and cooperation between the two regions. Мы уверены, что она поможет выявить дополнительные возможности для улучшения отношений и сотрудничества между двумя регионами.
The assessment helps to identify many methodological issues affecting the reliability of the GHG estimates. Такая оценка позволяет выявить многие методологические вопросы, влияющие на надежность оценок ПГ.
Other Parties stressed the need for more detailed in-depth vulnerability studies in order to formulate adaptation measures and identify needs for increased financial and technical support. Другие Стороны подчеркивали необходимость более детальных и углубленных исследований уязвимости, с тем чтобы быть в состоянии сформулировать меры по адаптации и выявить потребности в увеличении финансовой и технической поддержки.
Such a group is in a better position to identify the collective will of the international community on disarmament, overarching a difference of interests. Такая группа способна четче выявить коллективную волю международного сообщества в плане разоружения, став выше расхождений в интересах.
These high-level segments would provide an opportunity for ministers to identify priorities as well as to review progress. Эти этапы заседаний высокого уровня предоставят министрам возможность выявить первоочередные задачи, а также провести обзор достигнутого прогресса.
It would be too simple to attempt to identify one single reason for these difficult living conditions and health problems. Слишком упрощенной была бы попытка выявить одну-единственную причину сохранения этих трудных условий жизни и проблем в сфере здравоохранения.
Attempts were also being made to identify funding opportunities in host countries, with non-governmental organizations and other institutions and bilateral donors. Кроме того, предпринимаются попытки выявить возможности финансирования в принимающих странах с привлечением неправительственных организаций и других учреждений и двусторонних доноров.
More importantly, this work helps to identify capacity and institutional gaps, and provides policy makers with the information required for requisite intervention strategies. И что более важно, эта работа помогает выявить пробелы в национальном потенциале и деятельности учреждений и обеспечивает политиков информацией, необходимой для разработки соответствующих стратегий вмешательства.
That approach helps to identify the barriers that prevent social integration for those groups. Такой подход помогает выявить преграды, препятствующие социальной интеграции этих групп.
The Ad hoc Meeting may also wish to identify those recommendations which should be taken up by other ITC subsidiary bodies. Специальное совещание, возможно, также пожелает выявить рекомендации, которыми следует руководствоваться другим вспомогательным органам КВТ.
The Director-General had also been requested by the PBC to identify savings and efficiencies. КПБВ также просил Генерального директора выявить источники экономии средств и эффективные направления деятельности.
A comprehensive review assessing the effectiveness of current country team efforts, mechanisms and ensuing results should identify causes and specific opportunities for improvement. Проведение всеобъемлющего обзора с оценкой эффективности деятельности нынешних усилий страновых групп, механизмов и достигнутых результатов должно помочь выявить причины и конкретные возможности для улучшения положения.
On human rights, the proposals of the Secretary-General identify the key areas where activities need to be reviewed and possibly strengthened. Что касается прав человека, предложения Генерального секретаря помогают выявить основные области, в которых осуществляемые меры требуют пересмотра, и, возможно, укрепления.
One representative said that, despite tremendous work, her Government had not been able to identify an economically viable substitute for DDT. Одна из представителей заявила, что несмотря на проделанную огромную работу ее правительству не удалось выявить рентабельные заменители ДДТ.
In doing this, we have had to identify areas where savings could be made without diminishing the impact of our mandated programmes. В рамках этого процесса нам пришлось выявить области, где можно было добиться экономии без снижения результативности наших мандатных программ.
The Committee may wish to ask Governments to identify and decide on specific actions to be taken at international level regarding the transport security. Комитет, возможно, пожелает обратиться к правительствам с просьбой выявить и определить конкретные действия, которые необходимо предпринять на международном уровне в области безопасности на транспорте.
Failure to identify capacity gaps early in a programme's life cycle is major cause of lack of sustainability. Неспособность выявить пробелы в потенциале на раннем этапе осуществления программы является серьезной причиной отсутствия устойчивости.
While it is relatively straightforward to identify the errors, to correct them often involves analysis and/or further investigation by the national correspondent. Выявить ошибки относительно просто, однако, чтобы исправить их, зачастую необходим анализ и/или проведение национальным корреспондентом дополнительного исследования.