Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Выявить

Примеры в контексте "Identify - Выявить"

Примеры: Identify - Выявить
However, we have not been able to identify any clear tendency. Несмотря на это, нам пока не удалось выявить какую-либо четкую тенденцию.
It is, however, possible to identify some general human rights trends based on the available material. Вместе с тем, с учетом имеющихся материалов можно выявить некоторые общие тенденции в области прав человека.
ITC acted to identify and address the specific problems causing slow delivery. ЦМТ стремился выявить и устранить специфические проблемы, снижающие темпы реализации.
The OSCE High Commissioner for National Minorities had tried to identify the problems from the point of view of conflict prevention. Верховный комиссар ОБСЕ по делам национальных меньшинств сделал попытку выявить проблемы с точки зрения предотвращения конфликтов.
The World Conference should consider requesting international and regional organizations to identify and highlight practices and forms of action that have provided tangible results. Всемирной конференции следует рассмотреть возможность обращения к международным и региональным организациям с просьбой выявить и описать виды практики и деятельности, которые принесли ощутимые результаты.
Now we are gathered here today to review the commitments undertaken, identify obstacles and decide on the way forward. Теперь мы собрались здесь для того, чтобы рассмотреть прогресс в деле выполнения обязательств, взятых на Всемирной встрече, выявить препятствия на пути их реализации и определиться с дальнейшим движением вперед.
Instead, they seek to identify key policy issues that ought to be considered when analysing the human rights impact of reform measures. Вместо этого делается попытка выявить ключевые вопросы политики, которые нуждаются в рассмотрении при анализе воздействия реформенных мер на права человека.
We believe that, at this stage of deliberations, we should identify areas of possible agreement and build on them. Мы считаем, что на этом этапе переговоров мы должны выявить сферы вероятного достижения согласия и воспользоваться их возможностями.
It will be essential to identify partners and mechanisms that can be involved in the development of new alternative insecticides to DDT. Будет существенно важно выявить партнеров и механизмы, которых можно было бы привлечь к разработке новых инсектицидных альтернатив ДДТ.
In those circumstances, her Department sought to identify the problem and arrange for the reposting of the document concerned as soon as possible. В этих обстоятельствах ее Департамент старается как можно скорее выявить проблему и принять меры для повторной публикации соответствующего документа.
By its very nature, this sort of disaggregated but highly focused threat is almost impossible to identify and intercept in advance. По своей природе это отдельные, но сильно сфокусированные угрозы, которые практически невозможно выявить и перехватить заранее.
The task forces also helped to identify the types of operational tools needed to assist the development effort. Целевые группы также помогли выявить те виды оперативных механизмов, которые необходимы для содействия усилиям в области развития.
Technical assistance activities could identify sources for such information, and inter-firm networking may also be useful in this context. Деятельность по оказанию технической помощи может помочь выявить источники подобной информации, и ценную роль в этой связи могут сыграть также межфирменные связи.
The Secretariat also sought to identify a country able and willing to take the lead in a multinational force. Секретариат также стремился выявить страну, которая бы могла и желала возглавить многонациональные силы.
An examination of the sectors subject to attention under these mechanisms can identify potential problem sectors where existing conditions of market access are being challenged. Анализ ситуации в секторах, которые попадают в поле зрения указанных механизмов, позволяет выявить потенциальные проблемные сектора, в которых оспариваются существующие условия доступа на рынки.
The reviews aimed to identify areas that needed to be strengthened within the ESAF framework. Эти обзоры имели своей целью выявить области, положение в которых нуждается в улучшении в рамках РФСП.
The Centre should identify the needs of its client groups and derive from this analysis a strategy for setting priorities and reconciling different needs. Центру следует выявить потребности групп своих клиентов и на основе этого анализа выработать стратегию определения приоритетов и удовлетворения различных запросов.
Information is presented in order to identify existing gaps and overlaps in international forest-related instruments and their implementation. Содержащаяся в докладе информация представлена для того, чтобы выявить существующие пробелы и дублирующие положения в международных документах, касающихся лесов, и в их применении.
Consideration of the reports of States parties has enabled the Committee to identify challenges to implementation of the Convention and the Platform. Рассмотрение докладов государств-участников позволило Комитету выявить проблемы на пути практического осуществления Конвенции и Платформы.
She regretted the Office's failure to identify those responsible for the above-mentioned losses. Достоин сожаления тот факт, что Управление не смогло выявить ответственных за эти потери.
It was thus impossible to identify the source of any leaks with a view to taking the necessary disciplinary action. В такой ситуации нельзя выявить источник возможных утечек, с тем чтобы принять надлежащие дисциплинарные меры.
Such events would enable the Secretariat to identify prospective candidates and encourage them to register. Эти мероприятия позволят Секретариату выявить возможных кандидатов и будут стимулировать их зарегистрироваться.
The Council could also help to identify and address root causes early, when the opportunities for constructive dialogue and other peaceful means were greatest. Совет мог бы также помочь выявить и устранить коренные причины на раннем этапе, когда возможности для конструктивного диалога и использования других мирных средств самые большие.
Variance analysis is a budgetary control tool that can help to identify areas requiring redistribution of resources and opportunities for future savings. Анализ показателей разницы является механизмом бюджетного контроля, который может помочь выявить области, в которых необходимо осуществить перераспределение ресурсов, и возможности для экономии средств в будущем.
It was unclear to what extent it would be possible to identify the precise legal consequences of unilateral conduct. В отношении видов одностороннего поведения не ясна степень возможности выявить их четкие правовые последствия.