Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Выявить

Примеры в контексте "Identify - Выявить"

Примеры: Identify - Выявить
Conduct further studies to identify State, municipal and private land with an option to buy, for the purpose of resettling uprooted population groups. Провести дополнительные исследования, которые позволили бы выявить государственные, муниципальные и частные земли с вариантом их приобретения для целей расселения перемещенного населения.
The Special Representative believes this optic should not be ignored and accordingly he attempts to identify signs of change, both positive and negative. Специальный представитель считает, что этот подход не следует игнорировать, и поэтому он пытается выявить признаки как позитивных, так и негативных перемен.
The Conference fostered an exchange of experiences and best practices in the field of human rights, and helped to identify needs and strategies for promoting transparency and institution-building. Конференция способствовала обмену опытом и информацией о наиболее эффективной практике в области прав человека и позволила выявить потребности и наметить стратегии повышения транспарентности и содействия институциональному развитию.
The working formula for determining the level of infrastructural congestion can, in the final analysis, be used to identify the possible causes of the congestion. Рабочая формула, используемая для определения уровня перегруженности инфраструктуры в количественных показателях, позволяет в конечном итоге выявить возможные причины заторов.
Through a systematic analysis of thousands of drug records, we were able to identify several key members of the trafficking organization, who were subsequently arrested. Систематический анализ тысяч дел о наркотиках позволил нам выявить некоторые ключевые фигуры этой организации, занимавшейся оборотом наркотиков, которые были впоследствии арестованы.
One advantage of a clerical process is that staff working in the process can potentially identify these systematic errors in the course of their work. Одним из преимуществ ручной обработки является то, что персонал, участвующий в этом процессе, способен потенциально выявить эти систематические погрешности в ходе своей работы.
The GM should identify the potential partners and the sources of expertise required in both the technical and financial aspects of the programmes and projects. ГМ должен выявить потенциальных партнеров и источники знаний и опыта, которые необходимы для проработки технических и финансовых аспектов программ и проектов.
That project is designed to identify strengths and weaknesses in the past and to assist the Organization in improving upon its performance in future peacekeeping missions. Этот проект имеет своей целью выявить сильные и слабые стороны прошлой деятельности и помочь Организации Объединенных Наций повысить эффективность ее будущих миссий по поддержанию мира.
As a milestone event of the IDNDR Framework for Action, the conference will identify accomplishments and summarize the experience gained in early-warning during the Decade. Конференция, которая является одним из основных мероприятий в контексте осуществления Рамок действий для МДУОСБ, позволит выявить достижения и обобщить опыт, приобретенный в области раннего предупреждения на протяжении Десятилетия.
There is therefore a need to clearly identify and define the cases covered and the parameters within which the principle of universal jurisdiction may be invoked or applied. Поэтому необходимо четко выявить и определить охватываемые случаи и параметры, в рамках которых можно применять принцип универсальной юрисдикции.
As part of its ongoing work, therefore, the Working Group will take note of such progress and identify opportunities for cooperation. Таким образом, в рамках продолжения текущей работы по этому направлению Рабочей группе предстоит оценить достигнутый прогресс и выявить возможные сферы сотрудничества.
From the available information, it is also difficult to identify the best areas for future detailed exploration, because: По имеющейся информации, трудно также выявить оптимальные районы для будущей подробной разведки, поскольку:
to identify bottlenecks and set up a timetable for their elimination; выявить узкие места и установить сроки для их устранения;
Monitoring has been regarded as pivotal in that it helps identify institutional problems and needs, which can in turn be addressed through training, technical cooperation and promotion. Наблюдение рассматривалось как самый главный элемент, поскольку оно помогает выявить проблемы и потребности в организационной области, которые затем можно решать и удовлетворять путем проведения соответствующих мероприятий в таких областях, как профессиональная подготовка, техническое сотрудничество и поощрение прав человека.
One speaker said that while the MTR had reaffirmed achievements made so far, it had also helped to identify the challenges and strategies to tackle them. Один из выступавших заявил, что среднесрочный обзор подтвердил достигнутые к настоящему моменту успешные результаты, но в то же время он и помог выявить существующие проблемы и стратегии их преодоления.
For example, we need to identify common factors for consideration before issuing a licence for an international transfer of small arms and light weapons. Например, прежде чем выдавать ту или иную лицензию на международную передачу стрелкового оружия и легких вооружений, необходимо выявить подлежащие учету общие факторы.
This General Comment aims to identify some of the principal issues which the Committee considers to be important in relation to the right to adequate food. Цель данного Замечания общего порядка состоит в том, чтобы выявить некоторые основные проблемы, которые Комитет считает важными в связи с правом на достаточное питание.
The National Integration Office has additionally been instructed to identify possible differences in voting behaviour in different communities, and determine whether measures already taken to increase participation have been fruitful. Кроме того, Национальным управлением по вопросам интеграции была поставлена задача выявить возможные различия в избирательном поведении разных общин и определить эффективность уже принятых мер по стимулированию участия в выборах.
Having agreed on our goal of the elimination of nuclear weapons, it is only logical to try to identify the next multilateral steps beyond the FMCT negotiations. Достигнув согласия относительно нашей цели - ликвидации ядерного оружия, вполне логично попытаться выявить следующие многосторонние шаги за рамками переговоров по ДЗПРМ.
Reintroducing the publication will facilitate the provision of international drug-related training assistance, reduce duplication of effort and identify areas that have received too much or too little emphasis. Возобновление публикации облегчит принятие мер по оказанию международной помощи в организации учебных мероприятий по вопросам, касающимся наркотиков, позволит в меньшей степени дублировать усилия и выявить те области, которым уделяется слишком много или слишком мало внимания.
It focused increasingly on the supply side, endeavouring to identify the causes of problems rather than simply addressing the effects thereof. Оно все в большей степени сосредоточивает свое внимание на вопросах поставок, стремясь выявить причины проблем, а не просто занимается решением связанных с этим последствий.
The establishment in Chile of a working group made up of universities and other national institutions had made it possible to identify the needs for space technology in various regions of the country. Создание в Чили рабочей группы в составе представителей университетов и других национальных учреждений позволило выявить потребности в космической технологии в различных регионах страны.
In doing so, we consider our priorities should be, first, to identify those proposals on which we can add value now. При этом мы считаем, что в качестве своих приоритетов нам следует, во-первых, выявить те предложения, в которых мы в состоянии реализовать "добавленную стоимость" уже сейчас.
This year, 61 countries have tried to identify issues on which their views of their security concerns coincide. В этом году 61 страна пыталась выявить проблемы, в связи с которыми у них совпадают взгляды в плане их забот по поводу безопасности.
We believe that were the Conference to engage on this issue, it should first identify a specific substantive subject in this area that could be discussed. Как мы считаем, Конференции, чтобы заняться этой проблемой, следует прежде всего выявить конкретную предметную тему в этой области для обсуждения.