Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Выявить

Примеры в контексте "Identify - Выявить"

Примеры: Identify - Выявить
(b) To identify and characterize the implemented measures for ensuring safe application of low-GWP alternative technologies and products as well as barriers to their phase-in, in the different sub-sectors, collecting concrete information from various sources including information voluntarily provided by Parties and industries; Ь) выявить и охарактеризовать реализованные меры по обеспечению безопасного применения имеющих низкий ПГП альтернативных технологий и продуктов, а также препятствия на пути их постепенного внедрения в различных подсекторах, осуществляя сбор конкретной информации из различных секторов, включая информацию, добровольно предоставляемую Сторонами и промышленными кругами;
(a) The Committee calls upon the State party to take all necessary measures to reduce extreme poverty and to improve its social development strategies, including coordination measures among the various institutions, as well as evaluations to assess the impact of plans and identify their shortcomings. а) Комитет призывает государство-участник принять все необходимые меры по уменьшению нищеты и совершенствованию своих стратегий социального развития, включая меры координации между различными ведомствами, а также меры по оценке, которые позволили бы определить воздействие планов и выявить их недостатки.
(c) To identify opportunities for international cooperation in the standardization, sharing and wider and timely use of data, including for operational purposes, while considering data interoperability and formats, as those were important aspects of any standardization; с) выявить возможности для международного сотрудничества в области стандартизации, совместного более широкого и своевременного использования данных, в том числе в оперативных целях, на основе совместимости данных и их форматов, поскольку это - важное условие любой стандартизации;
(b) To identify progress made and constraints therein, as well as lessons learned, in the implementation of the Declaration and Programme of Action of the Summit at the national, regional and international levels; Ь) определить достигнутый прогресс в выполнении Декларации и Программы действий, принятых на Встрече на высшем уровне на национальном, региональном и международном уровнях, выявить возникшие препятствия, а также накопленный опыт;
The information collected would enable the division of management to identify procurement activities that could be bundled together and those that could be covered by long-term agreements. 10. Information technology and related issues Полученная информация позволит руководящему отделу выявить те мероприятия в области закупок, которые можно было бы объединить в группы, и те, которые можно было бы включить в долгосрочные соглашения.
Public-private partnership strategies, policy frameworks and action plans for infrastructure development, as well as legislative, regulatory and institutional arrangements for public-private partnerships at the general and sectoral levels in order to identify any barriers to their effectiveness; стратегий государственно-частных партнерств, политических рамок и планов действий по развитию инфраструктуры, а также законодательных, нормативных и институциональных мер в отношении государственно-частных партнерств на общем и отраслевом уровнях, с тем чтобы выявить все барьеры, препятствующие их эффективности;
Paragraph 31.19 At the end of the paragraph, add "Efforts would also continue to identify potential areas for regional economic cooperation, recommend appropriate policy options and assist the regional members and associate members of the Commission in implementing measures to achieve such cooperation." Пункт 31.19 В конце этого пункта добавить следующий текст: "Будут предприниматься также усилия с целью выявить потенциальные области для регионального экономического сотрудничества, рекомендовать соответствующие варианты политики и содействовать региональным членам и ассоциированным членам Комиссии в осуществлении мер по обеспечению такого сотрудничества".
Such mapping is necessary to identify those who are food insecure and to develop appropriate responses to food insecurity. See further chapter 8 on the FIVIMS - Food Insecurity and Vulnerability Information and Mapping System - initiated by FAO. чтобы выявить те слои населения, которые сталкиваются с проблемой отсутствия продовольственной безопасности, и выработать надлежащие пути решения этой проблемы См. дополнительно главу 8 о СКИПНУ - Системе картографирования и информации по вопросам продовольственной нестабильности и уязвимости - разработанной ФАО.
It is also important to identify barriers and restrictions to the transfer of environmentally sound technologies, in particular to developing countries, and to seek to reduce such constraints, while creating incentives for such transfer, taking into consideration the promotion of cleaner production; Важно также выявить ограничения и препятствия, мешающие передаче экологически безопасных технологий, особенно развивающимся странам, и добиваться устранения таких препятствий, создавая стимулы для передачи таких технологий с учетом цели обеспечения экологически безопасного производства;
Requests UNDP to strengthen the capacity for decentralized evaluation and to identify and address obstacles limiting both the quality of decentralized evaluations and compliance with evaluation plans and outcome evaluations, including ensuring appropriate resourcing of the evaluation function and oversight of compliance; просит ПРООН расширить возможности проведения децентрализованной оценки и выявить и устранить препятствия, снижающие качество децентрализованных оценок и мешающие выполнению планов проведения оценок и собственно проведению оценок общих результатов, в том числе путем обеспечения необходимых ресурсов для осуществления функции оценки и надзора за выполнением планов;
Invites the United Nations Human Settlements Programme to identify the underlying causes of crime and violence in cities and to promote urban crime prevention by enabling productive economic activities in urban areas and sustainable urban livelihoods, thus enhancing the quality of life in cities; предлагает Программе Организации Объединенных Наций по населенным пунктам выявить основополагающие причины преступности и насилия в городах и содействовать предупреждению городской преступности путем создания возможностей для продуктивной экономической деятельности в городских районах и обеспечения устойчивых городских источников средств к существованию, повышая таким образом качество жизни в городах;
To identify and remedy those areas in the national legislation that might be discriminatory, including family laws, laws and procedures relating to the authority of guardians of women, nationality laws and norms relating to housing (Spain); Выявить и изменить те разделы национального законодательства, которые могут носить дискриминационный характер, включая законы о семье, законы и процедуры, относящиеся к полномочиям опекунов женщин, законы о гражданстве и нормы, связанные с жильем (Испания);
(a) To identify and further examine the links between drug trafficking and other forms of organized crime, especially trafficking in persons and firearms, and to determine the ways and means by which drug trafficking and corruption are interrelated; а) выявить и дополнительно проанализировать связи между незаконным оборотом наркотиков и другими формами организованной преступности, особенно торговлей людьми и незаконным оборотом огнестрельного оружия, а также определить пути и способы осуществления взаимосвязей между незаконным оборотом наркотиков и коррупцией;
(b) Identify areas for further inter-agency collaboration and knowledge-sharing in sustainable development. Ь) выявить области для дальнейшего развития межучрежденческого сотрудничества и обмена знаниями в области устойчивого развития.
Identify and evaluate any relevant regional, subregional and international agreements and note any appropriate linkages to the development of the NIP. Выявить и оценить все имеющиеся региональные, субрегиональные и международные соглашения и обратить внимание на соответсвующую их связь с разработкой НПВ.
Identify and establish "task teams" to take the lead on technical tasks in Phase II. Выявить и создать "целевые группы" для осуществления ими руководства при выполнении технических задач в Фазе II.
Identify existing programmes and initiatives which may be linked to the POPs issue. Выявить имеющиеся программы и инициативы, которые могут иметь отношение к проблеме СОЗ.
Identify external funding possibilities for the development of NWFP processing and marketing within the forest sector. Выявить возможности в области внешнего финансирования для целей развития переработки и маркетинга НДЛТ в лесном секторе.
Identify needs of key users and determine priorities. Выявить нужды основных пользователей и определить приоритеты.
Identify and remove discriminatory rules from domestic legislation. Выявить и устранить дискриминационные нормы во внутреннем законодательстве.
Identify requirements for exemptions and any other issues related to the Convention. Выявить требования по исключениям и всем другим вопросам, связанным с Конвенцией.
Identify withdrawals and/or additions, as appropriate, from the certification выявить изъятия и/или добавления, в соответствующих случаях, в рамках сертификации;
Identify bottlenecks and "missing resources" and follow up with outreach to fill time-critical gaps. Выявить "узкие места" и "недостающие ресурсы" и предпринять дальнейшие действия для восполнения пробелов, требующих немедленного устранения.
Identify the levers of change within the different education systems in the area. Необходимо выявить возможные рычаги для реализации изменений в конкретных системах образования в данной области.
Identify core system dependencies Identify gaps in the recovery plan Выявить недостатки и пробелы в плане поставарийного восстановления