Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Выявить

Примеры в контексте "Identify - Выявить"

Примеры: Identify - Выявить
To identify and implement other means to promote quality and consistency in validation and verification work Выявить и внедрить другие средства для повышения качества и согласованности в работе по одобрению и проверке
There will also be a review of text-books to identify and modify gender stereotypes as well as making the curricula more interesting to girls. Будет также осуществлен пересмотр учебников, с тем чтобы выявить и изменить гендерные стереотипы, а также сделать учебные программы более интересными для девочек.
The implementation and monitoring of such measures can help to identify any lack of relevant institutional capacities which render the target State vulnerable to arms embargo violations. Осуществление таких мер и контроль за ними могут помочь выявить любую слабость соответствующего организационного потенциала, которая делает государство-объект санкций уязвимым к нарушениям эмбарго в отношении оружия.
They will also have a chance to analyse the institutional frameworks in their countries, discuss the distribution of roles and identify possible areas for improvement. Им будет предоставлена также возможность проанализировать институциональную основу в своих странах, обсудить распределение ролей и выявить те области, ситуацию в которых можно улучшить.
It is the intention of the Group to identify the buyers of the gold that is exported from these Butembo-based networks. Группа намеревается выявить имена скупщиков золота, которое вывозится торговыми сетями из Бутембо.
This process helps to identify skills gaps in the regions which can be filled through the provision of relevant training or by targeted investments related to these needs. Данный процесс помогает выявить лакуны в кадровой структуре в регионах, которые могут заполняться на основе организации соответствующей подготовки кадров или осуществления адресных инвестиций для удовлетворения таких потребностей.
Even in the case of a new ICP cycle, it may be easy to identify products that are common to the two systems. Даже в случае нового цикла ПМС можно будет легко выявить продукты, общие для обеих систем.
We have been called to this Hall once again to identify the common causes and denominators underlying those diverse crises and to craft adequate long-term solutions. Нас вновь призвали в этом зале для того, чтобы выявить общие причины и знаменатели, лежащие в основе этих разнообразных кризисов, и выработать адекватные долговременные решения.
It was, however, important to identify any gaps in efforts to meet the needs of the displaced and develop measures to address those problems. Важно, однако, выявить все пробелы в деятельности по удовлетворению потребностей перемещенных лиц и выработать меры по устранению этих недостатков.
Purpose: To identify the basic parameters of the principle of international solidarity and human rights Цель: выявить основные параметры принципа международной солидарности и прав человека
Fifteen years later, the international community is well poised to note achievements, assess progress and identify shortfalls in the achievement of International Conference on Population and Development goals. Спустя 15 лет международное сообщество готово отметить достижения, оценить прогресс и выявить недостатки в осуществлении целей Международной конференции по народонаселению и развитию.
Those events allowed us to better understand the nature of those crises, identify their origins and forecast their short and mid-term impacts on various States. Эти мероприятия позволили лучше понять природу кризисных явлений, выявить их причины и спрогнозировать краткосрочные и среднесрочные последствия для разных групп государств.
The visual features and detailed statistics that will enable the Conference to identify prevailing needs for technical assistance have been facilitated by the innovative, computer-based information-gathering tool used for the self-assessment. Визуальные элементы и подробные статистические данные, которые позволят Конференции выявить основные потребности в технической помощи, были подготовлены с помощью инновационного компьютерного инструмента сбора информации, используемого в целях самооценки.
Such an exchange could help identify policies and programmes described in the State's report that might benefit from applying a gender perspective. Такой обмен мнениями позволил бы выявить в докладе соответствующего государства стратегии и программы, осуществлению которых способствовало бы применение гендерной перспективы.
The review process offers an opportunity to take stock of the Council's achievements objectively, identify areas in which adjustment is necessary and analyse challenges. Процесс обзора позволяет объективно оценить достижения Совета, выявить области, требующие корректировки, и изучить существующие проблемы.
Its periodic reviews of the implementation of integrated peacebuilding strategies provide excellent opportunities to assess progress, identify obstacles and gaps, and decide on urgent actions to be taken. Ее периодические обзоры, касающиеся хода осуществления комплексных стратегий миростроительства, дают прекрасную возможность оценить достигнутый прогресс, выявить препятствия и недостатки и принять решения относительно неотложных действий.
The budget proposals should be examined carefully to identify even greater savings than the $11.5 million that had been identified by the Advisory Committee. Необходимо тщательно проанализировать предложения по бюджету, с тем чтобы выявить новые возможности для экономии, помимо тех 11,5 млн. долл. США, которые были выявлены Консультативным комитетом.
United Nations internal investigations may help identify witnesses whose knowledge of the facts of an incident may be critical to a successful investigation or prosecution of a crime. Внутренние расследования Организации Объединенных Наций могут помочь выявить свидетелей, чье знание фактов, связанных с инцидентом, может иметь решающее значение для успешного проведения расследования преступления или судебного преследования виновных.
The Secretary made an introductory statement outlining action to be taken for the organization of the forty-seventh session, including the need to identify Governments that would be willing to host the session. В своем вступительном заявлении Секретарь сообщил о мерах, которые предстоит принять в связи с организацией сорок седьмой сессии, в том числе указал на необходимость выявить правительства, которые пожелали бы выступить в качестве принимающей стороны этой сессии.
In its effort to restore law and order, the State party should identify all places where individuals might be deprived of their liberty or subject to treatment contrary to the provisions of the Covenant. В своих усилиях по восстановлению правопорядка государству-участнику следует выявить все места, где люди могут находиться под стражей или подвергаться обращению, противоречащему положениям Пакта.
In parallel, the Inspectors studied UN-Water and UN-Energy mechanisms, created at the same time as UN-Oceans, seeking to undertake a comparative analysis and identify potential good practices in the area of their mandates, vision, leadership and institutional structuring and finances. Параллельно с этим Инспекторы изучили механизмы "ООН-водные ресурсы" и "ООН-энергоресурсы", созданные одновременно с сетью "ООН-океаны", в стремлении провести сравнительный анализ и выявить потенциальную передовую практику, связанную с их мандатами, видением, руководством, институциональной структурой и финансированием.
Enhancing the way in which the Administration analyses these balances, and communicates with senior management and the related operational teams, could allow the Organization to identify reasons that funds have been requested and not yet used. Улучшение методов, с использованием которых администрация анализирует эти остатки и поддерживает связь со старшими руководящими сотрудниками и соответствующими оперативными группами, может позволить организации выявить причины, по которым испрошенные средства остаются неиспользованными.
In the area of geographical representation, a systematic review of external candidates from unrepresented and underrepresented Member States continues to be conducted by programme managers in order to identify and give priority to qualified candidates from those countries. Что касается сферы географической представленности, то руководители программ продолжают проводить систематический обзор кандидатур внешних соискателей из недопредставленных и непредставленных государств-членов, с тем чтобы выявить квалифицированных кандидатов из этих стран и уделить им первоочередное внимание.
The interdepartmental working group was instrumental in establishing best practices and facilitating collective responses; it comprised 17 departments with related responsibilities, which pooled their resources to identify trends and gaps. Межведомственная рабочая группа способствовала обмену передовым опытом и реализации коллективных ответных мер; в группу входят представители 17 департаментов, наделенных соответствующими обязанностями, которые объединили ресурсы, с тем чтобы изучить ситуацию, сложившуюся в данной области, и выявить существующие пробелы.
Such a committee can help to ensure that existing Security Council resolutions are being properly implemented and identify areas where further attention by the Council may be necessary. При наличии такого комитета можно было бы обеспечить надлежащее выполнение существующих резолюций Совета Безопасности и выявить те области, которые, возможно, требуют дополнительного внимания Совета.