The second review and appraisal of the Forward-looking Strategies should acknowledge the progress achieved and identify the remaining obstacles. |
В ходе второго обзора и оценки Перспективных стратегий следует подтвердить достигнутый прогресс и выявить оставшиеся препятствия. |
It would attempt to identify gaps in the coverage of existing systems and promising models for future actions. |
В нем можно было бы предпринять попытку выявить пробелы в охвате существующих систем и перспективные модели для будущих действий. |
Based on the behavior of the subject in these holographic recordings, we're still attempting to identify what caused the head to combust. |
На основании поведения субъекта на этой голографической записи, мы все ещё пытаемся выявить причину воспламенение головы. |
The Secretary-General intends to submit a study that will identify a limited number of positions for this purpose. |
Генеральный секретарь намерен представить исследование, которое позволит выявить ограниченное число должностей для этой цели. |
An attempt to identify several confidence-building components in some of these treaties is made in table 2. |
В таблице 2 сделана попытка выявить несколько компонентов укрепления доверия в некоторых из этих договоров. |
It believed that it would be most useful to identify and build a consensus on the objective criteria that must be met. |
По мнению Нигерии, было бы весьма полезно выявить и закрепить консенсус в отношении объективных критериев, которым необходимо следовать. |
Regional organizations can help to identify potential conflicts and, together with the United Nations, contain them before they erupt. |
Региональные организации могут помочь выявить потенциальные конфликты и вместе с Организацией Объединенных Наций сдержать их, прежде чем они разразятся. |
A form of inter-agency mechanism should be established, which could improve coordination and identify areas for cooperation and joint action. |
Следует установить некий межучрежденческий механизм, который позволил бы улучшить координацию и выявить направления для сотрудничества и совместных действий. |
Customary international law would be very difficult to identify in such a new area as space law. |
В такой новой области, как космическое право, будет чрезвычайно сложно выявить нормы международного обычного права. |
The challenge for those States and their partners was to identify and address the constraints which had hampered its implementation. |
Перед этими государствами и их партнерами стоит задача выявить и устранить факторы, которые препятствовали ее осуществлению. |
In that connection, the Commission on Sustainable Development should undertake an in-depth evaluation of progress achieved and identify major concerns and gaps. |
В этой связи Комиссии по устойчивому развитию следует провести углубленную оценку достигнутого прогресса и выявить основные проблемы и пробелы. |
It is not difficult to identify the obvious fallacies in the justification for those laws. |
Нетрудно выявить основные ложные аргументы, которые приводятся в оправдание этих законов. |
These joint efforts of the Bank and IFC identify constraints to private sector development and produce a "road map" to overcome them. |
Эти совместные усилия Банка и МФК позволяют выявить препятствия на пути развития частного сектора и подготовить план их преодоления. |
The country assessment exercise thus helps to identify countries that are in the greatest need for cooperation. |
Таким образом, страновая оценка помогает выявить те страны, которые больше всего нуждаются в сотрудничестве. |
The findings revealed several problems common to many units and helped identify a number of vulnerable areas. |
В результате удалось выявить несколько общих для многих подразделений проблем, а также ряд уязвимых областей. |
As a first step, it has served to identify the main trends of the problem. |
На этом первом этапе она позволила выявить основные тенденции в развитии данной проблемы. |
The first step, therefore, is to identify all those activities and the sites where they were carried on. |
Таким образом, прежде всего надлежит выявить все виды такой деятельности и участки, на которых она осуществлялась. |
The inadequately described and characterized fauna is difficult to identify. |
Неадекватно охарактеризованные виды фауны крайне сложно выявить. |
It could provide an opportunity for Parties to identify problems and make improvements to their inventories. |
Благодаря этому процессу Стороны смогут выявить существующие проблемы и улучшить свои кадастры. |
National implementation plans would allow the Task Force to identify common problems, taking into consideration numbers of stations and regional priorities. |
Национальные планы осуществления позволят Целевой группе выявить общие проблемы с учетом числа станций и региональных приоритетов. |
The risk policy must identify the ways in which the potential threats may be eliminated or reduced to an acceptable level. |
В рамках этой политики следует выявить пути, позволяющие ликвидировать потенциальную угрозу или свести ее до приемлемого уровня. |
It should identify the real benefits obtained from trade preferences. |
Необходимо выявить реальные выгоды, получаемые от торговых преференций. |
An attempt shall be made to identify and analyse the factors associated with effectiveness and impact. |
Предпринимается попытка выявить и проанализировать факторы, влияющие на эффективность и результативность. |
identify best practices among various countries in accounting for SMEs; |
выявить оптимальную практику среди различных стран в области учета в МСП; |
Assessment of the implementation of the Decade provided an opportunity to identify constraints and produce viable responses. |
Оценка хода проведения Десятилетия предоставляет возможность выявить проблемы и выработать эффективные ответные меры. |