Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Выявить

Примеры в контексте "Identify - Выявить"

Примеры: Identify - Выявить
One group of States specifically emphasized its desire to identify the reasons behind any lack of implementation. Одна группа государств особо подчеркнула свое желание выявить причины, лежащие в основе любого невыполнения.
The Group is undertaking investigations to identify individuals under whose command and control the recruitment is taking place. Группа проводит расследования, чтобы выявить тех лиц, под чьим командованием и контролем проводится вербовка.
This output helped to identify the need to revise the governmental strategy for WSS, taking into account financial aspects. Это помогло выявить потребность в пересмотре государственной стратегии для водоснабжения и канализации с учетом финансовых аспектов.
Extend outreach to those engaged in challenges in Asia-Pacific and identify opportunities to address trade facilitation and electronic business needs, focusing on infrastructure issues. Расширить контакт с теми, кто занимается проблемами в Азиатско-Тихоокеанском регионе, и выявить возможности для удовлетворения потребностей по упрощению процедур торговли и электронных требований, уделяя особое внимание вопросам инфраструктуры.
The international community must identify the internal and external spoilers, both State and non-State actors, and take decisive action to end their obstructionist activities. Международное сообщество должно выявить эти внутренние и внешние негативные силы - как государственные, так и негосударственные, а также принять решительные меры, с тем чтобы положить конец их обструкционистской деятельности.
When I addressed the Special Committee in February, I suggested that it identify possibilities for change and promote priorities for decolonization. Когда я выступал в Специальном комитете в феврале, я предложил ему выявить возможности для перемен и содействия достижению приоритетов в области деколонизации.
It was not possible to identify crops that required high volumes of endosulfan from the information provided by parties and observers. На основании информации, представленной Сторонами и наблюдателями, не представилось возможным выявить культуры, требующие больших объемов эндосульфана.
Due to the scarcity of data it is difficult to identify a temporal trend for remote areas. В связи с дефицитом данных сложно выявить временную тенденцию для отдаленных районов.
It can be combined with meta-analysis, which synthesizes information from a number of evaluations to identify discernible patterns and trends. Она может проводиться в комбинации с мета-анализом, который синтезирует информацию по ряду оценок, с тем чтобы выявить характерные шаблоны и тенденции.
This will help to identify both the skills gaps by resource type and the potential timing of any intervention required. Это поможет выявить, каких специалистов не хватает в разбивке по области специализации и потенциальному времени их задействования.
Synopsis: The project aims to identify and integrate community priorities into peacebuilding, recovery and development projects and encourage dialogue between stakeholders. Краткая справка: данный проект призван выявить общинные приоритеты и обеспечить их учет в проектах миростроительства, восстановления и развития, а также стимулировать диалог между заинтересованными сторонами.
If undertaken in the context of UNCTAD, this could help identify gaps, overlaps and inconsistencies. Проведение этой работы в контексте ЮНКТАД могло бы помочь выявить пробелы, дублирования и несоответствия.
These all helped identify where the organization could best strengthen the design and management of its programme. Все это помогло выявить области, в которых организация сможет наилучшим образом укрепить структуру своей программы и управление ею.
A transparent law-making process should also identify the vulnerabilities inherent in digital communications systems, enabling users to make informed choices. Транспарентный законотворческий процесс также должен выявить уязвимые места, присущие цифровым коммуникационным системам, что позволит пользователям делать осознанный выбор.
An assessment of the quality and quantity of the data available can help to identify areas for improvement that can strengthen future evaluations. Оценка количества и качества имеющихся данных может помочь выявить области для улучшения работы, что может усилить проведение будущих оценок.
They also offer an opportunity to identify good practices and learn more about how States have dealt with particular human rights challenges relating to the mandate. Они также могут дать возможность выявить передовые методы и узнать больше о том, как государства решают относящиеся к данному мандату конкретные проблемы в области прав человека.
A suggestion was made to identify ways of sharing the benefits resulting from the closure of an area. Предлагалось выявить пути совместного использования выгод в результате закрытия того или иного района.
It was important to define the role of UNIDO in a changing environment and identify its strengths. Важно определить роль ЮНИДО в меняющемся мире и выявить ее сильные стороны.
Survey activities would identify potential commercial recovery sites and develop resource estimates for additional areas. Съемочные работы позволят выявить потенциальные участки для промышленной добычи и составить ресурсные оценки по другим участкам.
The analysis allowed to identify specific segments in the global and regional value chain where the most value was added. Этот анализ позволил выявить конкретные сегменты глобальных и региональных производственных систем, в которых производится наибольшая добавленная стоимость.
This assessment could track progress on implementation, identify unexpected challenges and help underpin Committee consideration of further adjustments as required. Эта оценка может помочь отследить прогресс в их осуществлении, выявить неожиданные проблемы и заложить основу для рассмотрения Комитетом дальнейших корректировок, по мере необходимости.
(A2.3) Organize eight advisory missions to beneficiary countries to conduct follow-up assessments of progress made and to identify remaining gaps. (М2.3) организацию восьми поездок консультантов в страны-бенефициары, с тем чтобы в рамках последующей деятельности дать оценку достигнутым результатам и выявить нерешенные проблемы.
The workshop will highlight and identify best operational practices in development banking and their applicability to the different countries. Этот семинар позволит выявить наилучшие оперативные методы развития банковской деятельности и установить их применимость в различных странах.
This should enable the organization to identify and group the areas of risk exposure by fraud type. Это должно дать организации возможность выявить и сгруппировать области подверженности риску по видам мошенничества.
The two Departments will review the results of this transition to identify areas for improvement. Указанные два департамента проанализируют результаты этих преобразований, для того чтобы выявить области, в которых необходимы улучшения.