Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Выявить

Примеры в контексте "Identify - Выявить"

Примеры: Identify - Выявить
The study had helped Denmark to identify its strengths and weaknesses in the field of education. Это исследование позволило Дании выявить сильные и слабые стороны в своей системе образования.
It was not enough for the international community to identify the issues, such as the construction of the separation wall and the dumping of toxic waste. Для международного сообщества недостаточно выявить проблемы, такие как строительство разделительной стены и свалка токсичных отходов.
It would be difficult to identify a consistent State approach even in the area of human rights treaties. Было бы затруднительно выявить сколько-либо последовательный подход со стороны государств, даже в области договоров по правам человека.
Conducting due diligence enables companies to identify and prevent adverse human rights impacts. Проявление должной осмотрительности позволяет компаниям выявить и предотвратить неблагоприятное воздействие на права человека.
Nonetheless, participants were able to identify lessons learned and good practices, which can be applied across sectors. Тем не менее участники смогли извлечь определенные уроки и выявить эффективные виды практики, которые могут применяться в различных секторах.
The report allowed Nicaragua to identify both strengths and shortcomings to be overcome in order to guarantee human rights to all Nicaraguans. Подготовка доклада позволила Никарагуа выявить как достижения, так и недостатки, которые надлежит устранить, с тем чтобы гарантировать осуществление прав человека всеми никарагуанцами.
There was thus a need for regional efforts to identify what level of fishing activity would support continued sustainable harvests. Поэтому налицо необходимость в региональных усилиях с целью выявить, какой уровень промысловой деятельности позволит неизменно обеспечивать стабильные уловы.
The review process had helped identify a number of challenges the Government had committed to address. Процесс обзора помог выявить ряд вызовов, на которые правительство обязалось найти ответ.
The visits should include opportunities for consultation with populations residing in these areas to identify issues that may create conflict and the means to resolve them. Визиты должны сопровождаться консультациями с населением, проживающим в этих районах, с целью выявить вопросы, которые могут вызвать конфликт, а также возможные способы урегулирования потенциальных конфликтов.
UNICEF continues to support policy development, including through studies to identify needs and disparities and pilot projects to test innovations. ЮНИСЕФ продолжает оказывать поддержку в разработке политики, в том числе путем проведения исследований, позволяющих выявить потребности и диспропорции, а также путем осуществления пилотных проектов для опробования инноваций.
The objective of the compilation is to identify synergies and potential for future common ground. Цель подборки заключается в том, чтобы выявить потенциал для синергизма и отыскания в будущем общих точек соприкосновения.
It requested public agencies to identify the main challenges and advances towards the realization of human rights within their jurisdiction. Он просил государственные ведомства выявить, каждое на своем направлении, основные трудности и достижения в деле реализации прав человека.
The Commission therefore strove to identify individuals who might have been responsible for violations and crimes either directly or through command responsibility. Поэтому Комиссия стремилась выявить лиц, которые могли быть ответственными за нарушения и преступления либо непосредственно, либо в связи с ответственностью командования.
His delegation supported the Special Committee's request to the Secretariat to identify the factors that prevented troop-contributing countries from providing military helicopters. Его делегация поддерживает просьбу Специального комитета в адрес Секретариата выявить факторы, препятствующие странам, выделяющим войска, предоставлению военных вертолетов.
A uniform approach was needed in order to identify and bring to justice those responsible. Необходимо выработать всеобъемлющий подход, который позволит выявить и привлечь виновных к ответственности.
The commission endeavoured, where possible, to identify individuals in leadership positions who may be responsible. Комиссия по возможности пыталась выявить занимающих руководящие должности лиц, которые, возможно, несут за это ответственность.
It would seek to determine if the regulations were adequate and to identify best practices. Группа постарается выяснить, насколько адекватными являются механизмы регулирования, и выявить примеры наилучшей практики.
The questionnaire has proven useful including to identify best or successful practices on the part of States. Данный вопросник, в частности, позволил выявить наилучшую или наиболее успешную практику государств.
No arrests have been made and the police have failed to identify any suspects. Каких-либо арестов не производилось, и полиции не удалось выявить подозреваемых.
Discussions involving donors and recipients should examine various mechanisms donors have been using to allocate aid flows and help to identify more effective approaches. В обсуждениях с участием доноров и получателей следует рассмотреть различные механизмы, которые используются донорами для распределения потоков помощи, и помочь им выявить наиболее эффективные подходы.
To identify gaps in resources, capacity and knowledge which prevent the complete assessment of the status of POPs. Выявить имеющиеся узкие места в ресурсах, потенциале и знаниях, которые препятствуют завершению оценки статуса СОЗ.
To identify country needs in terms of technical expertise and other assistance to complete the NIP. Выявить нужды стран в плане технической экспертизы и других видов помощи для завершения НПВ.
It would be important to identify those groups and individuals who hold key information and to work closely with them. Представляется важным выявить эти группы и отдельных лиц, владеющих ключевой информацией и тесно работать с ними.
Clearly identify gaps, such as in available information, deficiencies in technical expertise and enforcement capacity, as they become apparent. Четко выявить пробелы в имеющейся информации, недостатки технической экспертизы и потенциала обеспечения выполнения по мере того, как они становятся очевидны.
To identify data and other gaps in the information available which prevent full priority assessment being carried out. Выявить пробелы в данных и в имеющейся информации, которые препятствуют выполнению полномасштабной оценки приоритетности.