| Some examples will help us to identify the key constraints. | Нижеследующие примеры помогут нам выявить основные препятствия. |
| Then, the assessment must identify the actual threats to those critical assets and infrastructure in order to prioritise security measures. | Затем в этой оценке необходимо выявить фактические угрозы для вышеупомянутого важного имущества и инфраструктуры в целях установления приоритетности мер охраны. |
| The Committee agreed that the Interim Chemical Review Committee should identify appropriate alternatives for IPCS to review. | Комитет постановил, что Временному комитету по рассмотрению химических веществ следует выявить соответствующие альтернативы, которые МПХБ могла бы проанализировать. |
| They need to identify priorities and opportunities, and work on them. | Они должны определить приоритеты, выявить возможности и работать над их реализацией. |
| The reviews also highlight overall trends in programme practice and identify aspects of programming that require further development. | Кроме того, обзоры помогают выявить общие тенденции в программной практике и определить те аспекты программирования, которые требуют дальнейшей разработки. |
| The Judiciary Studies Centre of the Ministry of Justice was endeavouring to identify the reasons why women did not utilize that recourse. | Центр юридических исследований министерства юстиции стремится выявить причины, по которым женщины не используют это средство защиты. |
| To this end, it considered it necessary to review the functioning of the system, identify possible weaknesses and recommend appropriate solutions. | С этой целью оно сочло нужным рассмотреть функционирование системы, выявить возможные слабые моменты и рекомендовать соответствующие решения. |
| The objective of the present report is to summarize the findings of the country case studies and identify common issues. | Цель настоящего доклада заключается в том, чтобы обобщить выводы проведенных в этих странах исследований и выявить общие проблемы. |
| It aims to forge collaboration among countries in the region, identify best practices and leverage collective competence. | Поставлена цель сформировать механизмы сотрудничества между странами региона, выявить передовую практику и добиться совместного умножения знаний. |
| The relevant authorities have yet to identify any visa applicant whose name appears on the List. | Компетентным органам пока не удалось выявить каких-либо лиц, ходатайствующих о выдаче им визы, чьи имена фигурируют в перечне. |
| Regional and subregional organizations should identify gaps and shortcomings among their members and develop their own tools for making that information available to others. | Региональным и субрегиональным организациям следует выявить пробелы и недостатки в деятельности своих членов и разработать собственные средства для предоставления этой информации в распоряжение других. |
| UNCTAD could help with analytical work to identify these interests with a view to providing countries in transition with more efficient technical assistance. | ЮНКТАД благодаря своей аналитической работе может помочь выявить эти интересы, с тем чтобы обеспечить оказание странам с переходной экономикой более действенной технической помощи. |
| We have offered to share our experience and identify future areas of work in nuclear desalination. | Нам предложено поделиться накопленным опытом и выявить участки будущей работы по этой тематике. |
| The respective local units had been ordered to identify the police officers involved and to take prompt action against them. | Соответствующим местным подразделениям был дан приказ выявить причастных сотрудников полиции и принять в отношении них незамедлительные меры. |
| The analysis of various preferential market access schemes by the secretariat had helped to identify possibilities for rendering such schemes more effective. | Проведенный секретариатом анализ различных программ преференциального доступа на рынок помог выявить возможности для повышения их эффективности. |
| In 2004, it was not possible to identify such posts. | Выявить такие должности в 2004 году оказалось невозможным. |
| The responses to those requests showed that it is indeed possible to identify areas within individual programmes that could benefit from strengthened staffing. | Из ответов на эти просьбы видно, что в рамках индивидуальных программ, действительно, можно выявить области, в которых было бы полезно укрепить кадровые ресурсы. |
| To identify those areas where flag States have difficulty in fully implementing IMO instruments; | выявить те области, в которых государства флага сталкиваются с трудностями в плане всестороннего осуществления документов ИМО; |
| The project aims to increase understanding of child labour and identify means by which it can be eliminated. | Цель этого проекта состоит в том, чтобы расширить понимание проблемы детского труда и выявить способы его ликвидации. |
| Taking into account the various suggestions and inputs, he had tried to identify areas where there was a clear consensus. | Учитывая различные идеи и внесенные предложения, он попытался выявить моменты, по которым существует явный консенсус. |
| However, a brief overview could help to identify some of the challenges to achieving policy coherence. | Однако если сделать краткий обзор, то это могло бы помочь выявить некоторые из проблем в деле обеспечения последовательности политики. |
| While a majority of Governments provided the Special Rapporteur with comprehensive replies explaining or clarifying their position, she was able to identify the following patterns. | Хотя большинство правительств направили Специальному докладчику всеобъемлющие ответы, разъясняющие или уточняющие их позицию, она смогла выявить нижеследующие закономерности. |
| The failure to identify an appropriate partner adversely affected implementation of some programmes. | Неспособность выявить соответствующего партнера отрицательно сказалась на осуществлении некоторых программ. |
| We need to identify the shortcomings and complementarities of existing systems and to draw the necessary conclusions. | Нам нужно выявить недостатки и найти места в существующих системах, нуждающиеся в дополнениях, и сделать необходимые выводы. |
| The taskforce was also directed to identify areas of schooling where it may be appropriate to establish national targets or benchmarks. | Целевой группе было также поручено выявить те области школьного образования, в которых, возможно, потребуется определить национальные ориентиры или целевые показатели. |