Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Выявить

Примеры в контексте "Identify - Выявить"

Примеры: Identify - Выявить
As regards adverse security assessments, to commence judicial review proceedings an author must first identify a reviewable ground of legal error in the administrative decision. Что касается негативной оценки угрозы безопасности, то для возбуждения процедуры судебного пересмотра автор должен сначала выявить подлежащие пересмотру основания юридической ошибки, допущенной при вынесении административного решения.
Precisely because the authors are not adequately provided with the reasons or evidence sustaining their adverse security assessments, they are unable to identify legal errors. Выявить судебные ошибки авторы не могут именно потому, что им не предоставляется достаточно информации о причинах и доказательствах, на которых строилась негативная оценка их личности.
In a few rare cases, detained refugees with adverse security assessments have sought judicial review because they were able to identify possible legal errors. В нескольких редких случаях задерживаемые беженцы, в отношении которых были вынесены негативные оценки угрозы безопасности, ходатайствовали о пересмотре этих оценок в судебном порядке, поскольку им удалось выявить возможные юридические ошибки.
While welcoming the measures taken, the HR Committee was concerned that New Zealand had failed to identify any case of trafficking. Приветствуя принятые меры, КПЧ выразил обеспокоенность тем, что Новая Зеландия не смогла выявить ни одного случая торговли людьми.
It is difficult to identify and difficult to eradicate. Ее трудно выявить и трудно устранить.
(b) To identify any weaknesses in the National Referral Mechanism and ensure that victims of trafficking are properly identified and adequately supported and protected. Ь) выявить любые недостатки в деятельности Национального координационного механизма и обеспечить надлежащую идентификацию жертв торговли людьми и предоставление им адекватной поддержки и защиты.
In an effort to identify discriminatory attitudes or manifestations in the Cypriot society, ADB conducted a number of public opinion surveys regarding different grounds of discrimination. В стремлении выявить наличие дискриминационных взглядов и проявлений в кипрском обществе, ОБД провел несколько опросов общественного мнения, посвященных дискриминации по различным мотивам.
I'm now doing everything that I can to isolate him, identify and pull back his assets. Сейчас я делаю все, что могу, чтобы развязать ему язык, выявить и обезопаситься от ущерба.
This training will enable the Government to identify unexploded and abandoned ordnance in Mogadishu for clearance and disposal, thus reducing civilian casualties and improving overall security. Эта подготовка позволит правительству выявить оставшиеся в Могадишо неразорвавшиеся и брошенные боеприпасы, с тем чтобы обезвредить и уничтожить их и тем самым уменьшить число пострадавших среди гражданского населения и в целом улучшить обстановку в области безопасности.
However, the Commission is obliged by its mandate to establish responsibility and to identify, where it can, the perpetrators of the crimes committed. Тем не менее, мандат Комиссии возлагает на нее обязанность установить ответственность и, по мере возможности, выявить виновных в совершении преступлений.
Through the NAP process, Parties are to identify medium- and long-term adaptation needs and develop and implement strategies and programmes to address those needs. С помощью процесса НПА Сторонам надлежит выявить среднесрочные и долгосрочные потребности в области адаптации и разработать и осуществить стратегии и программы для удовлетворения этих потребностей.
Conformity-assessment bodies see the risks that the regulator may not be able to identify; Органы по оценке соответствия обнаруживают те риски, которые регулирующий орган может оказаться не в состоянии выявить;
Human rights indicators help to identify trends which signal progress, stagnation or retrogression made in the realization of human rights. Показатели прав человека помогают выявить тенденции, свидетельствующие о прогрессе, застое или регрессе в реализации прав человека.
By reviewing the compliance reports compiled by previous review conferences, it has been possible to identify a range of areas found in the contributions made by States Parties. Обзор докладов о соблюдении, составленных к предыдущим обзорным конференциям, позволил выявить ряд областей, которые затрагивались в представлениях государств-участников.
The Committee was encouraged to identify good examples of focused summaries, for future reference. Комитету было предложено выявить целевые резюме, которые можно было бы использовать в будущем в качестве наглядного примера.
OIA also prepared summary reports, which helped to identify systemic causes and indicated necessary improvements in policies and procedures. УВР подготовило также сводные доклады, которые помогли выявить систематические проблемы и в котором были указаны усовершенствования, которые необходимо внести в политику и процедуры.
Registration is required to identify those internally displaced persons who wish to return, both to provide them with some assistance in returning and as a protection mechanism. Регистрация необходима для того, чтобы выявить тех перемещенных внутри страны лиц, которые желают возвратиться, чтобы оказать им ту или иную помощь в возвращении и распространить на них механизм защиты.
Furthermore, the language of the Security Council resolution makes it clear that the request to identify perpetrators is with a view to ensuring that those responsible are held accountable. Кроме того, формулировки вышеупомянутой резолюции Совета Безопасности ясно говорят о том, что просьба выявить лиц, совершавших такие нарушения, имеет одну цель: «обеспечить привлечение виновных к ответственности».
The challenge for the Preparatory Committee is to identify the best international arrangement for chemical safety once the development of SAICM is complete. Задача для Подготовительного комитета будет состоять в том, чтобы, как только будет завершена разработка СПМРХВ, выявить наилучшую международную структуру, которая бы занималась химической безопасностью.
In full consultation among all those involved, it helps identify gaps or overlaps in international activities, and makes recommendations on common policies. Всесторонне консультируясь со всеми участниками, программа помогает выявить пробелы или параллелизм в международных мероприятиях и дает рекомендации по вопросам общей политики.
help identify priority regions, specific areas of value, countries and forest areas for conservation выявить приоритетные регионы, конкретные имеющие ценность районы, страны и лесные зоны в целях обеспечения их сохранения;
(c) To identify obstacles and difficulties encountered by the two institutions; с) выявить препятствия и трудности, с которыми сталкиваются эти два учреждения;
It will also help identify the most effective interventions for achieving the targets and transfer good practices into a variety of situations, within and outside the GM. Это также поможет выявить наиболее эффективные меры для достижения целей и передачи оптимального практического опыта в разнообразных ситуациях внутри и вне ГМ.
(c) To identify potential ways in which the technical staff from the contractors can participate directly in the project. с) выявить потенциальные пути, посредством которых технические специалисты контракторов могут принять непосредственное участие в проекте.
We must also analyse and identify the particular challenges and needs of SIDS, which are different from those of other developing countries. Нам надлежит также выявить и проанализировать особые проблемы и нужды МОСТРАГ, которые отличаются от проблем и нужд других развивающихся стран.