| I'm so glad, is your head still hurting? | Я так рада! Голова не болит? |
| One is through the fist, and the other is through the head. | Одно - совершенный кулак, другое - совершенная голова. |
| He got blocked, had his head down, couldn't see the other guy coming. | Он был заблокирован, его голова была опущена, он не мог видеть, что приближается другой парень |
| Go. I got in his car, and we just drove for days, his hand on the wheel, my head in his lap. | Я залезла к нему в машину и мы катались целыми днями, его руки на руле, моя голова на его коленях. |
| Dr Bernard Hazelhof told me you should never weigh more than your refrigerator and to never eat anything bigger than your head. | Д-р Бернард Хазелхоф сказал мне, что никогда не следует весить больше, чем ваш холодильник и никогда не съедать ничего больше чем ваша голова. |
| Teeth like a lion, head like a bear, claws that could tear a plank to kindling. | Зубы как у льва, голова как у медведя, когтями может разнести в щепки бревно. |
| I may allow you to have your way but you can even think of defying me again then it'll be your head on its way to London. | Возможно, я позволю тебе сделать по-своему, но если ты даже подумаешь о том, чтобы возразить мне ещё раз, то тогда твоя голова отправится в Лондон. |
| Almost as if her head were, say, a soccer ball? | Как если бы ее голова была, скажем, футбольным мячом? |
| I speak passable Spanish, I got a very good head on my shoulders | Я неплохо говорю по-испански, у меня есть голова на плечах. |
| You're a man with a good head on his shoulders, who, by no fault of his own, may be staring at a desk job for a good, long time. | Человек, у которого есть голова на плечах, кто не по собственной воле возможно, вынужден заниматься канцелярской работой в течение долгого времени. |
| Your head's big, that's been established, but still. | У вас и так большая голова, куда уж информации закладывается? |
| He's clinging to an automobile tire, and his head barely above water and his eyes, you know... | Он цепляется за автомобильную шину, и его голова едва держится над водой, и его глаза, знаете... они полны мольбы. |
| But you shall observe care that head shall not be higher than mine. | но вы будете стараться, чтобы ваша голова была не выше моей. |
| When I heard that Cuesta's head was on the chopping block, I figured one of you would come looking his investigator up. | Когда я услышала, что голова Куэста лежит на плахе, я предположила, что кто-то должен зайти взглянуть на его следователя. |
| Then he chimed softly the "uneasy lies the head" routine then, before you knew what was happening, he was making with the tears. | Затем тихо затянул как "неудобно лежит голова" затем, прежде чем ты узнал, что случилось, он расплакался. |
| I am Colum's head, hands, as well as his legs. | Я - голова, и руки, и ноги Колума. |
| You're a bright boy if your head wasn't always in the clouds. | Умный парень, вот только голова вечно в облаках! |
| Had a good head on his shoulders, right? | У него была хорошая голова на плечах, да? |
| Finally, in a basket under a layer of figs they sent his head | И, наконец, в большой корзине под слоем фиников, голова. |
| Your head sits well on your shoulders, and your heart's in the right place. | У тебя есть голова на плечах и сердце тоже на месте. |
| But I wouldn't mind watching my mom's head explode while I try explaining it to her. | Но я буду не против, если голова моей матери взорвется, когда я буду пытаться объяснить ей все. |
| If I don't eat something, my head is going to explode. | Если я не съем что-нибудь, моя голова взорвется! |
| Do you think I wear this wig to keep my head warm? | Или я парик ношу, чтобы голова не мерзла? |
| One night when the duck's head was off he tried to hump my leg and I didn't let him and I should've and I'm sorry. | Однажды, у утки оторвалась голова и он хотел потрахать мою ногу, а я ему не дал и зря теперь я так жалею. |
| I've never been that angry, never felt my head that hot. | Я никогда не была такой злой, никогда не чувствовала, что моя голова взрывается. |