The Senior Political Adviser would also head the Joint Mission Analysis Cell. |
Старший советник по политическим вопросам будет также возглавлять Объединенную аналитическую группу Миссии (ОАГМ). |
The Prime Minister will head the National Council and the Chief Ministers, the State Councils. |
Национальный совет будет возглавлять премьер-министр, советы штатов - главные министры. |
The Assistant Secretary-General will report directly to the Secretary-General, and head an Office established through redeployment of relevant elements of existing entities in this area. |
Помощник Генерального секретаря будет непосредственно подотчетен Генеральному секретарю и возглавлять управление, созданное посредством перераспределения соответствующих элементов существующих органов в этой области. |
The two Deputy Special Representatives will head the governance and public administration and the humanitarian assistance and emergency rehabilitation components. |
Два заместителя Специального представителя будут возглавлять компонент управления и государственной администрации и компонент гуманитарной помощи и чрезвычайного восстановления. |
The Special Representative will also be assisted by the Force Commander, who will head the military component. |
Специальному представителю будет также оказывать помощь командующий Силами, который будет возглавлять военный компонент. |
Five to seven National Commissioners responsible for the overall policy and operation of the Commission will head up the Commission. |
Комиссию будут возглавлять пять-семь национальных уполномоченных, ответственных за общую политику и функционирование Комиссии. |
An international chief commissioner and three local deputy commissioners will head the Sub-commission. |
Главный комиссар из числа международных сотрудников и три местных заместителя комиссара будут возглавлять подкомиссию. |
A Chief Military Officer, who will head the UNMIK Military Liaison Office, will also be assigned to the Special Representative. |
Специальному представителю будет также придан главный военный представитель, который будет возглавлять управление военной связи МООНВАК. |
He will head our efforts to establish a core of UNAMI based outside the country. |
Он будет возглавлять наши усилия по созданию центра МООНПИ, базирующегося за пределами страны. |
Professional staff from the Department, supported by an appropriate number of staff, would head the regional centres. |
Сотрудники Департамента категории специалистов при поддержке соответствующего числа сотрудников будут возглавлять эти региональные центры. |
I'll be at the head table at the next Yacht Club prom. |
Я буду возглавлять правления на следующем заседании Яхт-клуба. |
The new all-Timorese transitional Government will head a reorganized Transitional Administration that will more closely reflect the anticipated portfolio responsibilities of the future independent Government. |
Новое переходное правительство в составе только восточнотиморцев будет возглавлять реорганизованную временную администрацию, которая будет более точно отражать предполагаемое распределение обязанностей в будущем независимом правительстве. |
The Chief of Staff would also head the Integrated Mission Staff Development and Training Centre and the Quality and Best Practices Unit. |
Начальник канцелярии будет также возглавлять Объединенный центр повышения квалификации и профессиональной подготовки персонала Миссии и Группу по качеству и передовой практике. |
If the General Assembly was serious about reviewing the utilization of those resources, the Security Council should head the list of bodies included in the core sample. |
Если Генеральная Ассамблея серьезно подходит к изучению вопроса об использовании этих ресурсов, то Совет Безопасности должен возглавлять список органов, включенных в основную выборку. |
The Deputy Prosecutor (1 D-2) would head the Prosecutor's Office in Kigali. |
Заместитель Обвинителя (1 Д-2) будет возглавлять Канцелярию Обвинителя в Кигали. |
From among the Government members, the Parliament appoints, on the proposal of the Prime Minister, the members who will head particular ministries. |
Из числа членов правительства парламент по предложению премьер-министра назначает лиц, которые будут возглавлять отдельные министерства. |
For reasons of effectiveness and responsibility, the organization that finances the budget of an operation must control it and head its chain of command. |
Исходя из соображений эффективности и ответственности, организация, которая финансирует бюджет операции, должна контролировать ее и возглавлять командные инстанции. |
The Spokesperson, who would head the Office, would speak for the entire mission. |
Представитель по связи с общественностью, который будет возглавлять Отдел, будет выступать от имени всей миссии. |
Even technical cooperation experts recruited under the 200 series of the Staff Rules could not supervise other staff members, although they could head certain projects. |
Даже эксперты по вопросам технического сотрудничества, набираемые в соответствии с Правилами о персонале 200 серии, не могут руководить другими сотрудниками, хотя и могут возглавлять некоторые проекты. |
Civil society representatives will head five independent institutions to be set up in support of democracy, including an independent electoral commission and a human rights monitoring body. |
Представители гражданского общества будут возглавлять пять независимых учреждений, которые будут созданы в поддержку демократии, включая независимую избирательную комиссию и надзорный орган по правам человека. |
Although women have the right to participate in and head diplomatic delegations, representation is in fact delegated to men even if the theme of the conference concerns women. |
Несмотря на то что женщины имеют право входить в состав дипломатических делегаций и возглавлять такие делегации, на практике страну представляют мужчины, даже если конференция, на которую направляется делегация, посвящена женской тематике. |
The second Senior Political Affairs Officer (P-5) will head the team dealing with Comprehensive Peace Agreement implementation, negotiation, mediation between the parties relating to issues regarding government in the south, and good offices. |
Другой старший сотрудник по политическим вопросам (С-5) будет возглавлять группу, занимающуюся реализацией Всеобъемлющего мирного соглашения, проведением переговоров, выполнением функций посредничества между сторонами по вопросам, касающимся государственной власти на юге страны, и оказанием добрых услуг. |
While considerable efforts were made at the time to form a national partnership Government, a number of issues remain, particularly with regard to who will head the country's main security ministries. |
Несмотря на то, что в то время были предприняты значительные усилия для формирования правительства национального партнерства, по-прежнему остается нерешенным ряд вопросов, особенно в отношении того, кто будет возглавлять в стране главные силовые ведомства. |
This revolved, in large measure, around the elections scheduled for late 2007, with their potential both for opening a transition to democracy after eight years of military rule and for engendering significant changes in the political forces that would head the new government. |
Этот конфликт был в значительной мере связан с выборами, намеченными на конец 2007 года, с их последствиями для возможного перехода к демократии после восьми лет военного правления и с перспективами значительных изменений для тех политических сил, которые будут возглавлять новое правительство. |
After the Conference ended, Mexico would head the Secretariat for the next three years, which would enable it to promote important initiatives for the benefit of the region. |
После завершения Конференции Мексика в течение следующих трех лет будет возглавлять ее Секретариат, что даст ей возможность продвигать важные инициативы в интересах региона. |