| A Nadder head is sure to get me at least noticed. | Голова Змеевика без сомнения привлечёт ко мне внимание. |
| Body covered with dog's hair, and a human head on top of that. | С ног до головы покрыты шерстью, а на плечах человечья голова. |
| Everybody and his mother is trying to kill me... if my head doesn't blow up first. | Все вокруг хотят меня убить... если только моя голова не лопнет. |
| Thorne's bald head makes him instantly recognisable and he is often referred to as the "Homer Simpson of Snooker". | Лысая голова Торна очень узнаваема, поэтому он получил прозвище «Гомер Симпсон в снукере». |
| The melon-headed whale's head is a rounded cone giving the animal its common name. | Его голова представляет собой округлый конус, что и дало животному его название. |
| And the problem when you're younger - for all you students out there - is, your head gets kind of big really easy. | Проблема, когда ты моложе - для всех студентов - в том что, голова просто вскипает. |
| This is a squishy head, for no apparent reason. | А это мягкая голова, просто так. |
| We also have an amazing head in terms of a horse. | Вот, например, лошадиная голова. |
| The decorative head located on the right shoulder of this bust is a self-portrait of Cellini, composed with lineaments of satyr, lion and man. | Голова на правом плече доспехов герцога представляет из себя синтез биометрических компонентов присущих льву, сатиру и человеку. |
| The governor Lucian then spat in the face of the saint, and immediately Lucian's head was turned around so that he faced backwards. | Предание сообщает также, что губернатор Лукиан плюнул в лицо святому, и тотчас его голова развернулась лицом назад. |
| It tends to bury itself in sand so that only the top of its head is visible. | Закопавшись она сидит так, чтобы снаружи была видна только большая голова. |
| Flames were coming from a human being; his body was slowly withering and shriveling up, his head blackening and charring. | Пламя пылало на человеке, медленно иссушая и сморщивая его тело, голова чернела и обугливалась. |
| The severed head is still a featured on the coat of arms of the Count of Lousã, Correia's descendents. | Отрубленная голова все еще находится на гербе графства Лозан - потомков Корреи. |
| His cappa is detated from his head. | И его голова оторвалась от тела. |
| And Uhtred here shall keep his head, but I will pay you well to leave Wessex. | Голова Утреда останется на плечах, но я заплачу вам за уход из Уэссекса. |
| His head is seen in full face; he looks up to the left. | Его голова повёрнута влево, а взгляд устремлён вдаль. |
| Mr. Mackey's social worker then re-ties his tie, which makes his head swell back to its original size. | Социальный работник повязывает мистеру Мэки галстук, и голова Мэки снова увеличивается до своих обычных размеров. |
| From the head, which is moderately large, the body increases in thickness rapidly to the 4th or 5th segment and then tapers gradually down to the tail. | Голова небольшая, туловище резко утолщено в 4-м или 5-м грудном сегменте, затем постепенно суживается до хвоста. |
| Because I hesitated long enough to realize... my head and my heart were saying two different things. | И поняла, что моя голова и моё сердце говорят разные вещи. |
| And it's the woman with her head either cut off or somehow distorted... something done to it so that nothing is left but the body. | У женщины либо отрублена голова, либо каким-то образом искажена... так что ничего не остается кроме тела. |
| So then he must have already had the head with him in the front seat. | Значит, голова была у него с собой, на переднем сидении. |
| Well, I suppose they're easier to clean up than a horse's head. | Да, если бы была конская голова, прибраться бы было сложнее. |
| My head did round-trips between the paper and the screen, to ensure I hadn't lost a comma or a zero on the way. | Моя голова постоянно вертелась между бумагой и экраном, чтобы удостовериться, что я не потеряла ноль или запятую. |
| Bottom line is that the head would be in this section of the Anacostia, potentially drifting downstream at two knots, as we speak. | Суть в том, что голова должна быть в этой области реки, двигаясь со скоростью в два узла. |
| The head doesn't actually touch the marimba, it just expresses what the music is like. | Голова не касается маримбы, а просто выражает своё восприятие музыки. |