Except, of course, the flowers that clark sent to her hospital room, but who could forget five dozen roses? |
Кроме, разумеется, цветочков, которые Кларк прислал к ней в палату, хотя как можно забыть пять дюжин роз? |
And I won't make you watch something that you would never forget. |
И я не буду делать то, что потом трудно будет забыть |
You take it home, you sleep on it, and then you forget about it. |
Вы пойдете с ним домой, переспите с ним, и постараетесь о нем забыть. |
Who can forget Margaret Thatcher's tears when her "friends" told her that her time was up? |
Кто может забыть слёзы Маргарет Тэтчер, когда её «друзья» сказали ей, что её время прошло? |
When Cypher subsequently makes a deal with the machines to return to the Matrix and forget everything he had learned, he says, "Ignorance is bliss." |
Когда Сайфер впоследствии заключает сделку с машинами, чтобы вернуться в Матрицу и забыть все, что он узнал, то он говорит: «Счастье в неведении». |
Many of these clients say your first Valentino is like your first love, "impossible to forget." |
Многие из этих клиенток говорят, что первый Валентино - как первая любовь, "невозможно забыть". |
I mean, it's just me who has to forget about this, right? |
То есть, я единственная, кому придется забыть? |
You never forget business for a minute, do you? |
Неужели вы хоть на минуту не можете забыть о делах? |
Okay, can... can we just forget the GCMS for a moment? |
Ладно, могли... могли бы мы просто забыть о спектрометре на секунду? |
And those of us who supported it... and those of us who refused... must forget our differences. |
И те из нас, кто поддержал это и те, кто отверг должны забыть о разногласиях. |
The weary days, the lonely nights, are easy to forget since I am here, and you are here with me. |
Усталый дней, одиноких ночей, легко забыть раз уж я здесь, а ты здесь со мной. |
Which toys can't be thrown away... which vegetables must not be served... which clothes should never be mended... but the one thing every parent can forget... is how quickly their children grow up. |
Какие игрушки нельзя выбрасывать... какие овощи не следует готовить... и какую одежду уже не починишь... Единственное о чем могут забыть родители, это как быстро растут их дети. |
And that while we commemorate the-the greatness of these events... and the individuals who achieve them, we cannot forget the sacrifice of those... who make these achievements and leaps possible. |
И пока мы помним величие этих событий и личностей, которые их совершали, мы не сможем забыть и тех, кто, пожертвовав многим, помог им сделать всё это возможным. |
Do you want to remember... or do you want to forget? |
Ты хочешь помнить или ты хочешь забыть? |
saw the photographs of your son. I'll never be able to forget any of it. |
увидел фотографию вашего сына, я уже не смог бы забыть. |
How did I forget that that's all you do? |
Как я мог забыть, что это всё, что ты можешь? |
You think there's something valuable enough to make the British Navy forget that you and I are pirates? |
Что есть такого ценного, что заставит Британской Флот забыть что мы с вами пираты? |
Raymond, are you forced to forget what he did for you? |
Раймон, вас что, заставили забыть, что он для вас сделал? |
How could you forget that funny little house... and the suspicious concierge... and that quaint little room? |
Как ты мог забыть этот прелестный домик... и подозрительную консьержку... и старомодную комнатку? |
Now, if you want to start over, forget all that, start fresh, if that's easier for you, then we can do that, too. |
Если ты хочешь начать заново, забыть все, если тебе так проще, мы можем так сделать. |
I like this town, but everywhere she went, it was like she saw something that she wanted to forget. |
Я-я-я люблю этот город, но куда бы она не пошла, казалось, что она видела везде то, что пыталась забыть. |
I swear to you again, I'll never forget your body. |
Я никогда, клянусь, не мог Забыть твое тело |
Do you really think I'd forget On the biggest day of my baby's life? |
Правда думаешь, что я могу забыть о самом большом дне в жизни моей сладкой крошки? |
I forgot or maybe I tried to forget, and I have seen some things this summer, things that... scared me... things that I wasn't prepared to see. |
Вещи, о которых я... я забыла или, может, пыталась забыть, И этим летом я что-то видела, что-то, что испугало меня... Вещи, которые я не была готова увидеть. |
Can we just order and forget I said anything? |
Мы можем забыть, что я только что сказала? |