Which means we can forget about any cooperation from the Drazi government. |
Это значит, что можно забыть о любом сотрудничестве с правительством Дрази. |
The rest of that night is something I'd like to forget. |
Я хотел бы забыть остаток той ночи. |
She said, Because cleaning up your place helps me to forget what a mess I've made of mine. |
Она сказала, потому что уборка твоего дома помогает мне забыть какой беспорядок я устроила у себя. |
Not surprised he wants to forget you. |
Не удивляюсь, что он хочет забыть тебя. |
Fine, but I must warn you that I'm drinking to forget. |
Отлично, но предупреждаю, я пью, чтобы забыть. |
They will invite you to their games to watch others suffer, and forget what you have lost. |
Они приглашают вас в свои игры, чтобы смотреть, как другие страдают и забыть, что вы потеряли. |
That rejoices me so much... that I forget the rest. |
Это так меня радует... что про остальное можно забыть. |
Mr. Linderman is willing to forget your debt in exchange for... |
Мистер Линдерман готов забыть о вашем долге, в обмен на... |
I wish we could forget him. |
Хотел бы я забыть про них. |
Might as well forget about work. |
Наверное, стоит забыть о работе. |
I held onto my anger for years... decades... never let her forget. |
Я копил свою злость годами... десятилетиями... никогда не давал забыть ей. |
You got to forget the past, Whip, the details. |
Ты должен забыть прошлое, Уип, все подробности. |
I have to forget you're my shrink. |
Надо забыть, что ты мой психотерапевт. |
While you're in the villa with Park Hae Young, you will forget about everything else. |
Пока находишься на вилле Парк Хе Ёнга, ты должна забыть обо всём остальном. |
I want to forget tonight and think of nothing till tomorrow. |
Забыть этот вечер и ни о чем не думать до завтра. |
You are to forget that these people were once friends, associates, fellow officers. |
Вам приказано забыть, что эти люди были нашими друзьями, коллегами, сослуживцами. |
After a while, I just... decided to forget about it. |
Через некоторое время я просто решила забыть об этом. |
This game first appeared after the lost war when the Japanese people had a national trauma to forget. |
Игра в "Почингу" появилась после проигранной войны, когда японцы старались забыть свою национальную драму. |
Your only job today is to forget about all that. |
Поэтому постарайтесь расслабиться и обо всём забыть. |
Serious and transparent dialogue is the best way to forget once and for all a history of hatred and discord that has lasted for generations. |
Серьезный и открытый диалог является лучшим способом раз и навсегда забыть историю ненависти и раздоров, которая длилась в течение нескольких поколений. |
But to make us forget his pictorial diarrhea, our provincial has offered us... |
Но чтобы мы могли забыть его поносные картинки. наш провинциал предлагает нам... |
Let's forget all about hammering out dents in sheet metal. |
Можно забыть о заколачивании дыр в фанеру. |
I can tell you're nervous, so we can forget the whole thing. |
Могу тебе сказать, что ты нервничаешь, поэтому мы можем забыть об этом. |
And for those few hours, I managed to forget my sad fate. |
И на несколько часов мне удалось забыть о своей скорбной участи. |
And you can forget the spare parts for the fighters. |
И можно забыть про запчасти для истребителей. |