| Which means we can forget about any cooperation from the Drazi government. | Это значит, что можно забыть о любом сотрудничестве с правительством Дрази. |
| The rest of that night is something I'd like to forget. | Я хотел бы забыть остаток той ночи. |
| She said, Because cleaning up your place helps me to forget what a mess I've made of mine. | Она сказала, потому что уборка твоего дома помогает мне забыть какой беспорядок я устроила у себя. |
| Not surprised he wants to forget you. | Не удивляюсь, что он хочет забыть тебя. |
| Fine, but I must warn you that I'm drinking to forget. | Отлично, но предупреждаю, я пью, чтобы забыть. |
| They will invite you to their games to watch others suffer, and forget what you have lost. | Они приглашают вас в свои игры, чтобы смотреть, как другие страдают и забыть, что вы потеряли. |
| That rejoices me so much... that I forget the rest. | Это так меня радует... что про остальное можно забыть. |
| Mr. Linderman is willing to forget your debt in exchange for... | Мистер Линдерман готов забыть о вашем долге, в обмен на... |
| I wish we could forget him. | Хотел бы я забыть про них. |
| Might as well forget about work. | Наверное, стоит забыть о работе. |
| I held onto my anger for years... decades... never let her forget. | Я копил свою злость годами... десятилетиями... никогда не давал забыть ей. |
| You got to forget the past, Whip, the details. | Ты должен забыть прошлое, Уип, все подробности. |
| I have to forget you're my shrink. | Надо забыть, что ты мой психотерапевт. |
| While you're in the villa with Park Hae Young, you will forget about everything else. | Пока находишься на вилле Парк Хе Ёнга, ты должна забыть обо всём остальном. |
| I want to forget tonight and think of nothing till tomorrow. | Забыть этот вечер и ни о чем не думать до завтра. |
| You are to forget that these people were once friends, associates, fellow officers. | Вам приказано забыть, что эти люди были нашими друзьями, коллегами, сослуживцами. |
| After a while, I just... decided to forget about it. | Через некоторое время я просто решила забыть об этом. |
| This game first appeared after the lost war when the Japanese people had a national trauma to forget. | Игра в "Почингу" появилась после проигранной войны, когда японцы старались забыть свою национальную драму. |
| Your only job today is to forget about all that. | Поэтому постарайтесь расслабиться и обо всём забыть. |
| Serious and transparent dialogue is the best way to forget once and for all a history of hatred and discord that has lasted for generations. | Серьезный и открытый диалог является лучшим способом раз и навсегда забыть историю ненависти и раздоров, которая длилась в течение нескольких поколений. |
| But to make us forget his pictorial diarrhea, our provincial has offered us... | Но чтобы мы могли забыть его поносные картинки. наш провинциал предлагает нам... |
| Let's forget all about hammering out dents in sheet metal. | Можно забыть о заколачивании дыр в фанеру. |
| I can tell you're nervous, so we can forget the whole thing. | Могу тебе сказать, что ты нервничаешь, поэтому мы можем забыть об этом. |
| And for those few hours, I managed to forget my sad fate. | И на несколько часов мне удалось забыть о своей скорбной участи. |
| And you can forget the spare parts for the fighters. | И можно забыть про запчасти для истребителей. |