| You don't ever forget that! | Разве можно об этом забыть! |
| We can forget all about it. | Можем просто забыть обо всем. |
| Is there a special way to forget? | А есть способ забыть побыстрее? |
| How could l forget? | Но как об этом забыть? |
| Don't you ever forget that. | Не вздумай забыть об этом. |
| How do you forget something like that? | Как можно о таком забыть? |
| Time had helped Griffin forget Lady Redbush. | Время помогло Гриффину забыть Леди Рыжомех, и вскоре он нашел себе новую жену. |
| So, you can forget your Chinatown story. | Итак, я могу забыть твою историю в стиле "Китайский квартал". |
| Is learn forgiveness and try to forget. | Как же я рада! мы учимся прощать и пытаемся забыть. |
| Trying to forget anything as intriguing as this would be an exercise in futility. | Забыть что-либо настолько интригующее, просто невозможно. |
| You can just forget about winning that extra "c" day, sergeant detective Korsak. | Можете забыть о дополнительном дне, сержант-детектив Корсак. |
| It's just one of those horrible family legacies we've all tried to forget. | Эту постыдную часть семейной истории мы все старались забыть. |
| Trying to forget anything as intriguing as this would be an exercise in futility. | Пытаться забыть нечто такое интригующее, значит, упражняться в бесполезном. |
| Oliver, you can forget about looking into those Kryptonite bullets. | Оливер, можешь забыть о изучении криптонитовых пуль. |
| It's been a while, but there's certain things you just never forget. | Воды много утекло, но кое-что просто нельзя забыть. |
| We're doing our best to forgive and forget. | Изо всех сил стараемся простить и забыть. |
| The image of Helicarriers crashing down on the nation's capital is hard to forget. | Трудно забыть образ хеликэриеров, обрушивающихся на столицу. |
| You're not going to make me forget him, Mum. | Ты на заставишь меня забыть его. |
| I've been trying to forget about all that, to tell you the truth. | Пытаюсь обо всем этом забыть, если откровенно. |
| So let's just try and forget about this whole boss/assistant thing. | Так, что попробуем забыть о теме начальник-подчиненный. |
| Now you must promise me you'll forget everything. | Мэри, ты должна забыть то, что случилось этой ночью. |
| Taking care of others might help me forget my own problems for a while. | Возможно, это поможет мне забыть на время о собственных проблемах. |
| From the first step, we will meet you with a soft smile and the touch of professional hands lets you forget daily worries. | Мы встретим Вас улыбкой, а прикосновения профессиональных рук помогут забыть о повседневных заботах. |
| But I can't forget what they did to my family. I just can't forget. | Но я не могу забыть, что они сделали с моей семьёй. |
| We've created a scale so that we can forget its unfathomable scale. | Мы создали шкалу измерений, чтобы забыть его неизмеримость. |