You tryin' to forget who you are... and me tryin'to find out who I am. |
Вы пытаетесь забыть, кто Вы, а я пытаюсь найти, кто я. |
The Asbury Park Press wrote that the long string of Achtung Baby song presentations that opened the show made one forget about the band's past, and that "almost everything you knew about U2 a couple years ago is, in fact, wrong now". |
В Asbury Park Press посчитали, что «ряд песен с Achtung Baby в начале шоу заставляет забыть о прошлом группы» и «всё, что вы знали о U2 пару лет назад, теперь является неверным». |
'If you choose to accept the situation - 'and we hope that you will - 'then press the "forget" button. |
«Если вы выберете принять существующее положение дел...» «... а мы надеемся, что вы так и поступите...» «... тогда нажмите на кнопку «забыть». |
To do so not only was able to forget this? |
Почему ты не мог забыть? - Иэн. Что? |
Give him a chance to forget you. That's the only way you can be a good mother to him now. |
Дай ему шанс забыть тебя: это единственный способ для тебя быть ему хорошей матерью. |
Any way we can just forget about what happened, I work normally, and you can change my reference? |
В любом случае, мы можем забыть обо всем, что случилось, я буду нормально работать, и вы измените мою рекомендацию. |
But he's not someone you'd forget in a hurry.? |
Но он не тот, кого можешь быстро забыть, верно? |
I want to forget everything that's happened before, and start all over again, and to make everything better than it's ever been. |
Я хочу забыть все, что случилось до этого, и начать все сначала, и сделать все лучше, чем было. |
And if you can't forget about it, well, you can always throw caution to the wind. |
И, даже если вы не сможете забыть об этом, вы всегда можете отбросить всякую осторожность |
But the reconciliation between the north and the south in Sudan should not lead us to forget the tragedy that has for two years been affecting another segment of the population in the west of the country, namely, Darfur. |
Однако примирение между севером и югом в Судане не должно побуждать нас забыть о трагедии, которую в течение двух лет переживает другая часть населения на западе страны, а именно в Дарфуре. |
Similarly, the relative euphoria to which this progress gave rise cannot make us in any way forget that the road to be travelled in the field of nuclear disarmament, which remains the top priority for all of us, will be long and arduous. |
Аналогичным образом, чувство относительной эйфории, вызванной этим прогрессом, не может заставить нас забыть о том, что путь к ядерному разоружению, который остается для нас главной задачей, будет долгим и трудным. |
The concrete details of a given construction may be messy, but if the construction satisfies a universal property, one can forget all those details: all there is to know about the construct is already contained in the universal property. |
Конкретное описание некоторой конструкции может быть длинным и беспорядочным, но если конструкция удовлетворяет универсальному свойству, можно смело забыть о деталях её описания; всё, что нужно для вывода её свойств, уже содержится в универсальном свойстве. |
A relaxing afternoon in SUNNY HOUSE will make you forget the city noise and the tiredness, while the golden beaches of Sunny Beach and Nessebar and the night clubs in the resorts will make your holiday unforgettable. |
Расслабляющая днем в Солнечном Доме позволит Вам забыть о городе шума и усталости, а золотых пляжей Солнечный Берег и Несебр и ночных клубов прибегает сделают ваш отдых незабываемым. |
How am I supposed to forget that he hasn't called me in two weeks? |
Как я должна забыть о том, что он не звонил мне 2 недели? |
Why don't we just forget about it and go get a room, like old times? |
Почему бы нам с тобой не забыть всю эту ерунду и где-нибудь уединиться, как в старые добрые времена? |
I can never forget that taste for 15 years, Blue Dragon |
Нельзя забыть вкус пищи, которую ел 15 лет. |
You need a party where the girls are emotional, a bit confused, desperate to forget how sad and miserable their lives are. |
Тебе нужна тусовочка Где цыпочки все такие эмоциональные, Немного скованые, Отчаянно желающие забыть, насколько печальны и ничтожны их жизни |
I said, "Jo, you've got to forget him." |
Я сказал: "Ты должна забыть его, Джо" |
You can't forget that, can you? |
Ты ведь не можешь это забыть, так? |
Of course, my room Poor thing hasn't got a chance Here's my hat, my cloak and sword Conquest is assured if I do not forget myself and laugh |
Конечно же в моей спальне У бедняжки шансов нет Вот моя шляпа, плащ и меч Победа гарантирована Вот только бы не забыть сдерживать смех |
Well, how about we forget the money, and I'll show you something I learned in Guadalajara? |
Ладно, как насчет того, чтобы забыть о деньгах, а я покажу, чему научился в Гвадалахаре? |
I just figured that you'd forget, so I ordered yours when I ordered mine. |
Я просто подумал, что ты можешь забыть Так что я заказал и твою вместе с моей |
Specifically the two things I learned about myself that I most didn't want to forget was how important it felt to keep exploring and, simultaneously, how important it is to somehow keep an eye on your own true north. |
Особенно две вещи которые я поняла про себя, и больше всего не хотела забыть, а именно: как казалось важным продолжать исследовать и, в то же время, как важно помнить о твоем истинном севере. |
Well, can't she just forget about him? |
Ты не можешь забыть? - Нет. |
The thing you have to... remember - the thing you can't forget is that Gregory House saved lives. |
Та вещь, которую вы... помните - то, что вы не сможете забыть, это то, что Грегори Хаус спасал жизни. |