Английский - русский
Перевод слова Forget
Вариант перевода Забыть

Примеры в контексте "Forget - Забыть"

Примеры: Forget - Забыть
Whatever moment you thought, you know, happened, you should probably just forget about it, I think. Какая бы там, по-твоему, искра между нами не проскочила, я думаю, тебе лучше об этом забыть.
Mr. Jang, who can't you forget? Учитель Джан, кого вы не можете забыть?
If I enter the King's cabinet, how can I forget about you? Даже если я войду в кабинет Короля, как я могу забыть о вас?
Just because we lost track for a minute there doesn't mean we should just forget about it. То, что мы немного сбились с пути, не означает, что теперь о нем нужно забыть.
No one knew how to stop the things that went bump in the night, so our founder invented the next best thing... a way for us to forget. Никто не знает, как бороться с существами, появляющимися в ночи, поэтому наш основатель нашёл лучшее решение... способ забыть.
I was so angry.She told me that I had to forget him pretend that he didn't exist. Она сказала, что я должен забыть его... притвориться, что он не существует.
Why don't we just forget about them and enjoy our Valentine's Day? Почему бы нам не забыть о них и не насладиться нашим Днем Святого Валентина?
Mindy, can you forget that I said that? Минди, ты можешь забыть, что я сказал?
Do you think I can ever forget their eyes, now gone forever? Ты думаешь, я смогу когда-нибудь забыть ее глаза?
Do you think I can ever forget my son, my daughter-in law and wife? Думаешь, я смогу когда-нибудь забыть моего сына, невестку и жену?
But you made them forget me. Ты заставила их забыть обо мне?
I mean, I can just forget that she said it? Я думаю, я могу забыть о том, что она сказала?
"How can our old friends forget us?" "Как наши друзья могут забыть о нас?"
you get to forget what the rest of us can't. ты забываешь то, что остальные забыть не могут.
You can forget all your troubles Forget all your cares Ты можешь забыть о всех неприятностях, Забыть о всех тревогах
Well, I'm willing to forget about this whole stalking incident, if you will allow me to take you out on a proper date when you get back. Что ж, я готов забыть, что ты следила за мной, если ты позволишь мне пригласить тебя на нормальное свидание, когда ты вернёшься.
I won't forget that, I tell you that. И теперь уж мне этого не забыть.
I thought being rich would solve all my problems, but all it did was make me forget what was important. Я думал что богатство решит все мой проблемы, но все это заставило забыть меня о важном.
You and Mom and Ashley never let me forget that I made a mistake, and I'm tired of it. Ни ты, ни мама, ни Эшли никогда не даете мне забыть, что я сделала ошибку, и я устала от этого.
Do you want to leave, just forget this whole thing? Хочешь, уйти и забыть это всё?
I only remember the things I'd prefer to forget! Я помню только то, что мы следовало бы забыть в первую очередь.
How could I forget, the French know everything about wine and restaurants, right? как я мог забыть, что французы знают все о винах и ресторанах прекрасно.
No, this is about you trying to paw through Shana's things when you should be trying to forget about her. Дело в том, что ты пытаешься копаться в вещах Шаны, вместо того, чтобы попытаться забыть её.
I went to a place that I used to love... and I remembered some things that I tried to forget. Я была в месте, которое очень любила... и я вспомнила то, что пыталась забыть.
It was so long ago, why can't we just forget about it? Это было так давно, почему бы нам просто не забыть об этом?