Английский - русский
Перевод слова Forget
Вариант перевода Забыть

Примеры в контексте "Forget - Забыть"

Примеры: Forget - Забыть
Their families will not agree to forgive or forget unless this question is resolved. Их семьи не согласятся простить или забыть прошлое, если этот вопрос не будет урегулирован.
Many diplomats would prefer to forget the Russo-Georgian war or sweep it under the rug. Многие дипломаты предпочли бы забыть о российско-грузинской войне или замять это дело.
Given this, and both sides' intransigence, many would withdraw and try to forget the conflict altogether. Учитывая это, а также непримиримость обеих сторон, многие бы предпочли уйти и постараться забыть о конфликте в целом.
Russia can then forget about attaining the fast, sustainable growth that China has achieved. Тогда Россия может забыть о том, чтобы добиться быстрого жизнеспособного роста, которого достиг Китай.
But the improvement made should not lead us to forget reality. Но достигнутые улучшения не должны заставить нас забыть о реальности.
We began to play the guitar and to sing together to help us forget. Мы начали играть на гитаре и вместе петь, чтобы помочь нам забыть об этом.
Without that, one can forget other things. Без этого можно забыть обо всем остальном.
No consideration of effectiveness is so imperative that it should make us forget those principles. Никакие соображения эффективности, какими бы важными они были, не должны заставить нас забыть об этих принципах.
It took many painful years for the international community to recognize that we must never allow future generations to forget. Международному сообществу потребовалось много горьких лет для того, чтобы признать, что мы не должны позволить будущим поколениям забыть случившееся.
It sounds extremely naive to forget the past while it follows us into the future. Чрезвычайно наивно думать, что прошлое можно забыть, так как оно следует за нами в будущее.
No one can forget the role played by women at the time of our independence. Никто не может забыть роль, которую сыграли женщины в ходе приобретения нашей независимости.
The world must not forget the scale of that tragedy. Человечество не должно забыть масштабов этой трагедии.
Some people had suffered in ways that others could not reasonably expect them to forget. Некоторые люди пострадали так, что другие вряд ли могут рассчитывать на то, что они в состоянии забыть.
The respect for plurality that this forum demands must neither make us forget our differences nor contribute to the emergence of a dominant discourse. Уважение к многообразию, которого требует этот форум, не должно ни заставить нас забыть свои отличительные черты, ни содействовать появлению доминирующей темы для дискуссий.
Few can forget his unrelenting efforts as a mediator and peacemaker in African conflicts. Невозможно забыть его неустанные усилия в качестве посредника и миротворца в африканских конфликтах.
He also reminds Mr. Rujugiro not to forget to send "the device" he had promised. Он также напоминает гну Руджугиро не забыть отправить «устройство», которое он обещал.
They did not build to forget - quite the contrary. Но они строили не для того, чтобы забыть, - совсем наоборот.
Now we can move on to the next module and I can forget you ever existed. Теперь мы можем передвинуться к следующему модулю и я смогу забыть, что ты существуешь.
You know, bringing up her name defeats the purpose of me trying to forget about her. Знаешь, произнося ее имя, ты уничтожаешь все мои попытки забыть о ней.
They tried to keep us scattered to make us forget how powerful we can be. Они пытались держать нас порознь, чтобы заствить нас забыть, какими мощными мы можем быть.
I must never forget what I'm feeling right now. Я никогда не должен забыть то, что чувствую сейчас.
I killed a man today, and I don't ever want to forget how that feels. Я убила человека сегодня, и я не хочу забыть этих ощущений.
I don't want to remind you of something you need to forget. Не хочу напоминать то, что надо забыть.
And someone else helped him forget that. И кто-то другой помог ему забыть это.
You won't believe me: I'm trying to forget someone. Вы мне не поверите, но я пытаюсь кое-кого забыть.