Английский - русский
Перевод слова Forget
Вариант перевода Забыть

Примеры в контексте "Forget - Забыть"

Примеры: Forget - Забыть
And I know I said a lot of things last night, and I know I can't ask you to forget them. Я вчера многого наговорила, я не могу просить тебя всё забыть.
Rabbits? How could you forget such a thing! Как ты могла забыть про него?
She thought that she could get her to forget all of that, but she didn't know how wild she was. Жена считала, что может заставить её всё забыть, но она не знала, какая это была дикая девчонка.
Look... how much for you to forget you ever saw me, take a walk? Послушай... сколько ты возьмешь за то, чтобы забыть, что ты когда-либо видел меня, и пойти прогуляться?
Is this not the perfect place to forget the troubles of the floating world? Разве не идеальное место для того, чтобы забыть о скоротечности бытия?
And like a forest it's easy to lose your way... to get lost... to forget where you came in. И, так же как в лесу, очень легко потерять свою дорогу... заблудиться... забыть куда ты шла.
Okay, tell me you did not just say that, because if you did, I might have to forget that I was brought up to respect my elders. Так, скажи, что ты этого сейчас не говорил потому что если сказал, мне придется забыть что меня воспитывали уважать старших.
And I get it: it was easy to forget that that woman was dimensional, had a soul, and was once unbroken. Я понимаю: легко было забыть, что «та женщина» - реальный человек и что у неё есть душа.
What the hell was I supposed to do, forget about you? А что я должен был сделать, забыть о тебе?
I have all the press clippings of those four magnificent minutes, because I don't want to forget them when old age destroys my brain cells. Я храню все вырезки из газет о тех изумительных четырех минутах, потому что я не хочу забыть их, когда возраст разрушит клетки моего мозга.
I reminded you of things you'd rather forget, and I'm sorry. Я напомнил вам о том, о чем лучше бы забыть, мне жаль.
Should we date other people and forget each other? Позволить им быть вместе и забыть друг друга?
I'm not saying forget about him, because you can't and you shouldn't. Я не говорю тебе забыть о нем, потому что ты не можешь и не должна.
All he ever wanted was to forget everything And move on with you Он хотел, лишь забыть всё и двигаться дальше... с тобой.
Now if I could remember everything that happened last night and forget about other things, that would be great. Если бы я еще могла вспомнить всё, что вчера было и забыть о некоторых вещах, это было бы здорово.
I thought you might forget the words, po, so I took the liberty of writing them on your napkin. Я подумал, что ты можешь забыть слова, По, так что подстраховался и написал всё на салфетке.
Just because a wealthy man offers you a bright future, you're going to forget what we share? Только, потому что богатый человек предложил тебе яркое будущее, ты собираешься забыть нашу любовь?
Because I'm telling you, Lillie, my girl, you've got to forget. Потому, что я скажу, Лилли, девочка, ты должна забыть.
I can't forget her, I'm obsessed Она ушла, но я не могу её забыть, понимаешь?
With the guy I love, and I'm like "forget you!" С парнем, которого я люблю, и я говорю: "Забыть тебя!"
I bear his presence, because I'd be happy if I could make him forget his ugliness. Я переношу его присутствие, и я была бы счастлива, если бы смогла заставить его забыть об его уродствё.
You oriental communities, with all due respect, must try and adapt to our country's new, modern reality, and forget your own barbarian customs which you brought with you. Вы, выходцы с востока, при всем моем уважении, должны постараться привыкнуть к нашей действительности, и поскорее забыть ваши варварские обычаи.
Can't make the welts go away, but I can make you forget you had 'em. Я не могу сделать так, чтобы рубцы исчезли но могу заставить тебя забыть, что ты их получил.
I know it's a long time... but it's not the kind of thing that you forget. Я знаю, что это было давно... но это не та вещь, которую ты можешь забыть.
If you do, you forget you know it. Если ты узнаешь, ты должна будешь забыть это место.