And I know I said a lot of things last night, and I know I can't ask you to forget them. |
Я вчера многого наговорила, я не могу просить тебя всё забыть. |
Rabbits? How could you forget such a thing! |
Как ты могла забыть про него? |
She thought that she could get her to forget all of that, but she didn't know how wild she was. |
Жена считала, что может заставить её всё забыть, но она не знала, какая это была дикая девчонка. |
Look... how much for you to forget you ever saw me, take a walk? |
Послушай... сколько ты возьмешь за то, чтобы забыть, что ты когда-либо видел меня, и пойти прогуляться? |
Is this not the perfect place to forget the troubles of the floating world? |
Разве не идеальное место для того, чтобы забыть о скоротечности бытия? |
And like a forest it's easy to lose your way... to get lost... to forget where you came in. |
И, так же как в лесу, очень легко потерять свою дорогу... заблудиться... забыть куда ты шла. |
Okay, tell me you did not just say that, because if you did, I might have to forget that I was brought up to respect my elders. |
Так, скажи, что ты этого сейчас не говорил потому что если сказал, мне придется забыть что меня воспитывали уважать старших. |
And I get it: it was easy to forget that that woman was dimensional, had a soul, and was once unbroken. |
Я понимаю: легко было забыть, что «та женщина» - реальный человек и что у неё есть душа. |
What the hell was I supposed to do, forget about you? |
А что я должен был сделать, забыть о тебе? |
I have all the press clippings of those four magnificent minutes, because I don't want to forget them when old age destroys my brain cells. |
Я храню все вырезки из газет о тех изумительных четырех минутах, потому что я не хочу забыть их, когда возраст разрушит клетки моего мозга. |
I reminded you of things you'd rather forget, and I'm sorry. |
Я напомнил вам о том, о чем лучше бы забыть, мне жаль. |
Should we date other people and forget each other? |
Позволить им быть вместе и забыть друг друга? |
I'm not saying forget about him, because you can't and you shouldn't. |
Я не говорю тебе забыть о нем, потому что ты не можешь и не должна. |
All he ever wanted was to forget everything And move on with you |
Он хотел, лишь забыть всё и двигаться дальше... с тобой. |
Now if I could remember everything that happened last night and forget about other things, that would be great. |
Если бы я еще могла вспомнить всё, что вчера было и забыть о некоторых вещах, это было бы здорово. |
I thought you might forget the words, po, so I took the liberty of writing them on your napkin. |
Я подумал, что ты можешь забыть слова, По, так что подстраховался и написал всё на салфетке. |
Just because a wealthy man offers you a bright future, you're going to forget what we share? |
Только, потому что богатый человек предложил тебе яркое будущее, ты собираешься забыть нашу любовь? |
Because I'm telling you, Lillie, my girl, you've got to forget. |
Потому, что я скажу, Лилли, девочка, ты должна забыть. |
I can't forget her, I'm obsessed |
Она ушла, но я не могу её забыть, понимаешь? |
With the guy I love, and I'm like "forget you!" |
С парнем, которого я люблю, и я говорю: "Забыть тебя!" |
I bear his presence, because I'd be happy if I could make him forget his ugliness. |
Я переношу его присутствие, и я была бы счастлива, если бы смогла заставить его забыть об его уродствё. |
You oriental communities, with all due respect, must try and adapt to our country's new, modern reality, and forget your own barbarian customs which you brought with you. |
Вы, выходцы с востока, при всем моем уважении, должны постараться привыкнуть к нашей действительности, и поскорее забыть ваши варварские обычаи. |
Can't make the welts go away, but I can make you forget you had 'em. |
Я не могу сделать так, чтобы рубцы исчезли но могу заставить тебя забыть, что ты их получил. |
I know it's a long time... but it's not the kind of thing that you forget. |
Я знаю, что это было давно... но это не та вещь, которую ты можешь забыть. |
If you do, you forget you know it. |
Если ты узнаешь, ты должна будешь забыть это место. |