I told you I'd never let you forget this. |
Я же сказал, что не дам тебе забыть! |
Why do you think I can forget Cyrus in just a few days? |
Так почему вы думаете, что я могу забыть Сайруса всего за пару дней? |
I would do anything if we could just forget about this, anything at all. |
Я сделаю все... если мы сможем обо всем этом забыть. |
Why don't we forget track and field, and just jump straight to the closing ceremonies? |
Почему бы нам не забыть легкую атлетику, и просто перейти к церемении закрытия? |
How did you forget what he did to you? |
А как ты смогла забыть то, что он с тобой делал? |
Can't you try to enjoy this holiday and forget about the election just for a bit? |
Ты не можешь попытаться насладиться выходными и забыть про выборы ненадолго? |
Okay, so you're telling me that he was willing to forget about the beating because of a bracelet? |
Так вы утверждаете, что он был готов забыть об избиении ради браслета? |
Globalization must not make us forget that we come from different regions and cultures that should enrich one another and not be a source of clashes or of conflicts. |
Глобализация не должна позволить нам забыть, что мы представляем различные регионы и культуры, которые должны обогащать друг друга, а не служить источником столкновений или конфликтов. |
The point was that the whole situation - the destruction, humiliation and hopelessness - made it impossible for the refugees to forget the realities of their existence. |
Скорее все в совокупности - разрушения, унижения и безысходность - не позволяют беженцам забыть о реальности их бытия. |
And no matter how much I try to forget that it happened, it will have never not happened. |
И как бы я не старалась, мне об этом никогда не забыть. |
You know, if you forget that this is a sewer, it's kind of a beautiful place. |
Знаешь, а это прекрасное место если забыть о том, что это канализация. |
He respects us enough to forget us, and... that takes courage. |
ќн достаточно нас уважает, чтобы забыть о нас... и это довольно смело. |
Because you wanted to be rid of me, to forget all the beatings and killings I'd carried out for you. |
Потому что хотел от меня избавиться, забыть о тех убийствах, что я выполнял по твоему приказу. |
I'd just like to forget this ever happened and try to move on with my life. |
Я просто хочу забыть об этом и просто жить дальше. |
So why don't you do yourself a favor and just forget the past? |
Так почему бы тебе не оказать себе услугу и не забыть о прошлом? |
They inhibited the repatriation of refugees and internally displaced people, not only during conflicts but also in post-conflict situations, making it difficult for the country to forget and reconcile and to rebuild international trust, peace and stability for the long term. |
Они затрудняют репатриацию беженцев и перемещенных внутри страны лиц не только во время конфликтов, но и в постконфликтных ситуациях, что мешает странам забыть взаимные обиды, добиться примирения и восстановить международное доверие и обеспечить прочный мир и стабильность. |
How can we forget that today one fifth of the world's population enjoys four fifths of the world's wealth? |
Как можно забыть, что сегодня на одну пятую населения мира приходится четыре пятых мирового богатства. |
We call upon the leadership in the region to forget the acrimonious past and commit themselves to a future of mutual trust and confidence. |
Мы призываем руководителей региона забыть о горьком прошлом и принять на себя обязательство в отношении построения будущего, основанного на взаимном доверии и ответственности. |
Therefore, you should give your faithful what they want, your thoughts and ideas, and forget about the numbers of meters that will come in another way. |
Поэтому вы должны дать вашей верной, что они хотят, ваши мысли и идеи, и забыть о количестве метров, которые придут по-другому. |
We risk the ruin us financially and to forget that all gifts are and kisses, caresses and walks in the park. |
Мы рискуем погубит нас финансово и забыть, что все подарки и поцелуи, ласки и прогулок в парке. |
SCP-055 is something that causes anyone who examines it to forget its various characteristics, thus making it indescribable except in terms of what it is not. |
SCP-055 - нечто, что заставляет всех людей, изучающих его, забыть его характеристики, что делает объект неописуемым. |
Eventually Sydney voluntarily had her memories of the two years erased in an attempt to forget some of the deeds she was forced to undertake as Julia and to ensure that one of Rambaldi's most dangerous artifacts would never be found. |
В конечном счёте, Сидни добровольно стёрла свои воспоминания прошедших двух лет, с целью забыть некоторые из действий, которые она была вынуждена была совершить как Джулия Торн и гарантировать, что один из самых опасных артефактов Рамбальди никогда не будет найден. |
The bartender asks if he is drinking to forget, to which Logan replies that he is drinking to remember. |
Девушка-бармен спрашивает у него по-японски, о чём он хочет забыть, напившись, на что Логан отвечает по-английски, что пьет не для того, чтобы забыть, а для того, чтобы вспомнить. |
The closer was time to get, more questions arose about the feasibility of putting inexperienced people in a fiction film (nothing but the fun of the moment do not forget). |
Чем ближе было время, чтобы больше вопросов возникло по поводу целесообразности осуществления неопытных людей в фантастическом фильме (ничего, кроме удовольствия момент не забыть). |
Prepare a list of questions to bring with you to your consultation visit so you don't forget anything important to ask, and do take notes. |
Подготовить список вопросов, чтобы с вами, чтобы ваш визит консультацию таким образом, чтобы не забыть ничего важного спросить, но принять к сведению. |