Английский - русский
Перевод слова Forget
Вариант перевода Забыть

Примеры в контексте "Forget - Забыть"

Примеры: Forget - Забыть
This is a place, where genuine cordiality and real cosiness vibrates in the air; where one can laze a bit and forget everything else in the world; where each traveller is welcomed warmly and plied with the tastiest honey-covered bread slice ever. Это место, где в воздухе витают неподдельная сердечность и настоящий уют, где можно поддаться лености и забыть обо всем на земле, где каждый путешественник тепло принимается и где за завтраком можно полакомиться самым вкусным медовым хлебом.
Now, what if my roommate knew about my friend Funmi Iyanda, a fearless woman who hosts a TV show in Lagos, and is determined to tell the stories that we prefer to forget? А что, если бы моя соседка знала о моей подруге Фуми Онде, о бесстрашной женщине, которая ведёт ТВ-шоу в Лагосе, которая полна решимости говорить о том, что мы предпочитаем забыть?
How can anyone forget the events of May 2000, less than a year after the Lomé Peace Agreement, when impunity raised its vicious head once again on an already traumatized population? Как можно забыть о событиях, произошедших в мае 2000 года, менее чем через год после заключения Ломейского мирного соглашения, когда и без того исстрадавшееся население вновь столкнулось с перспективой полной безнаказанности преступников.
Johnny is such a hard name to remember, and so easy to forget. Прошу прощения, но Джонни - это так трудно запомнить и так легко забыть. Джонни!
look at me dream I've been waiting so long now I am your dream hard to forget hard to go on when you fall asleep you're out on your own let go of your life grab onto my hand here in the clouds смотри-на-меня сон я ждал так долго теперь я в твоём сне трудно забыть тяжело продолжать когда ты охвачен сном не внутри себяты оставь прежнюю жизнь
I think a lot of people have this expectation that I'm supposed to forget her. Мне кажется, многим кажется, что я могу забыть её
How could the Greek Government forget the 1944-1945 massacre of the Albanian population of Chameria, when thousands upon thousands of people were stabbed to death and killed with firearms by Greek chauvinistic nationalists. Как могло греческое правительство забыть о кровавой расправе 1944-1945 годов с албанским населением в Чамерии, когда многие тысячи людей были заколоты ножами или убиты огнестрельным оружием греческими шовинистами и националистами?
They denied the crimes, they minimized their crimes, they denied the involvement of members of the Government in the crimes, and finally they proposed to forget the crimes and focus on political solutions. Преступления отрицались, масштабы преступлений преуменьшались, отрицалась причастность членов правительства к преступлениям, и, наконец, было предложено забыть о преступлениях и сделать акцент на политических решениях.
You're the one who chose to forget... who chose to wipe his own memory, all to protect - Ты же захотел всё забыть? Стереть собственную память. Только, чтобы защитить...
Others we hospitalized and gave generic group therapy, and others still we simply said to them, "Just go home and try to forget about your experiences." Других госпитализировали и проводили им групповую терапию, а остальным просто говорили: «Идите домой и постарайтесь забыть то, что с вами произошло».
Tell me Sir, if our customs are' barb', whatever that word is we have a custom where the father gives 1000 lira for his daughter to marry in kibbutz? This also we should forget? Скажи, господин, если бы у нас был вар... ну это слово обычай, что отец давал бы тысячу лир за то, чтобы его дочь вышла замуж, стали ли бы вы советовать мне забыть его?
WHAT ARE YOU TRYING TO FORGET? Что ты пытаешься забыть?
Forget about it for a little while. Забыть об этом ненадолго.
Forget about the book for a while. Ненадолго забыть о книге.
Forget everything or just OJ? Всё забыть или только сок?
Forget about your father? Забыть о твоем отце?
HOW COULD I EVER FORGET? Как я могу такое забыть!
RELAX, FORGET ABOUT EVERYTHING. Расслабиться, забыть обо всём.
Forget the last 30 minutes. Забыть последние полчаса моей жизни.
Forget about your beautiful cliff? Забыть о вашем красивом утёсе?
You know, when you want to forget, you don't want to see things, so you just want to go to your room, to lock yourself inside and say, "That's enough." Вам, наверное, знакомо чувство, когда хочешь все забыть, больше ничего не видеть, а только поскорее вернуться и закрыться в своей комнате со словами: "Все. С меня достаточно".
So on our romantic getaway to help me forget about you skipping town on me, you're skipping town on me? То есть, во время нашего романтического путешествия, призванного помочь забыть мне о том, что ты собирался бросить меня, ты собираешься бросить меня?
Forget your experiments for a while. Забыть о моих экспериментах?
WON'T YOU TRY TO FORGET THIS... Попробуй забыть об этом...
Forget about being mayor. Про кресло мэра можешь забыть.