Английский - русский
Перевод слова Forget
Вариант перевода Забыть

Примеры в контексте "Forget - Забыть"

Примеры: Forget - Забыть
But the truth is, I still can't forget the time when dad was there, and the whole family was living happily together. Но на самом деле, я до сих пор не могу забыть времена, когда папа был с нами, и вся семья жила счастливо.
Do you think he can forget those pretty eyes there? Ты думаешь, он может забыть твои красивые глаза?
intended to make people forget about his criminal acts. Цель - заставить людей забыть о криминальных деяниях.
I think he wants to forget! Думаю, он только хочет забыть!
And if you could just forget that I bit you, И если бы ты смогла просто забыть, что я укусила тебя
I can't let you forget who you are. Я не могу позволить тебе забыть, кто ты
I can forget about New York and NYADA, 'cause they'll never take me now. Я могу забыть о Нью-Йорке и о НЙАДИ, потому что они никогда не примут меня теперь.
With that hair, we may forget, HC? Про волосы мы можем забыть, да?
Why don't we forget about all this? Почему нам не забыть об этом?
Audrey was willing to walk into that barn and have her personality stripped away, to forget everyone she ever cared about. Одри сама решила зайти в амбар и позволила своей личности исчезнуть, забыть всех, о ком заботилась.
It's one of those things that's hard to forget, right? В любом случае, это один из тех моментов, которые тяжело забыть, так?
He's obviously afraid of what he knows, and he's just trying to forget. Очевидно он боится того, что знает и просто пытался это забыть.
Carl's suggestion is to have this very powerful hallucination and to forget who did this. Карлу внушили эту сильную галлюцинацию, а также помогли забыть того, кто сделал это.
As a child so young and tender, Words I can't forget I still remember. Я был маленьким нежным ребёнком, но не смогу забыть услышанные тогда слова.
I just want to deliver this leopard, take the first train back to town... and forget the last 24 hours ever happened. Все, что я хочу, это отвезти этого леопарда, сесть на ближайший поезд до города... и забыть все, что случилось за последние сутки.
So I really can't forget about what happened. Так что я не могу забыть что произошло.
How could I forget my own son? Как я могу забыть своего сына?
The only thing I regret is failing to realize how far you've spun out of control, and you can forget about leaving. Единственное, о чем я сожалею, это то, что я не в состоянии понять, как давно ты вышла из под нашего контроля, и ты можешь забыть об уходе.
If there's one onion on that salad, you can forget the $1.80 tip you need to live. И если в салате будет хоть кусочек лука, можешь забыть $1,80 чаевых жизненно необходимых тебе.
If you can keep this a secret, I'm willing to forget everything. Если будете держать язык за зубами, обещаю все забыть.
Can you just forget about saving the county? Не могла бы ты забыть о спасении округа?
Nobody could forget such a rat. Конечно! Такую крысу нельзя забыть!
I mean, who could forget that vivid, "sickening crack"? Кто мог забыть тот отчётливый "отвратительный треск"?
And even if only one virtual stranger knew the whole truth, it was time to go public with what I could neither forgive nor forget. И хотя всего лишь один виртуальный незнакомец знал правду, настало время дать понять, что я не могу простить и забыть.
One of the most important things in my 200-year plan that Netra and I write is what to forget about ourselves. Одной из самых важных вещей в двухсотлетнем плане, который Нэтра и я пишем, является попытка забыть о себе.