| That's exactly what I'm trying to forget. | Я бы как раз хотел об этом забыть. |
| I'm asking you to forget this quarrel which I must say I don't understand at all. | Я прошу вас забыть об этом споре... Должен сказать, я вообще не понимаю, в чём его причина. |
| I'm not likely to forget that in a hurry. | Едва ли я мог бы её забыть. |
| I think it's best you just forget you ever met me. | Думаю для тебя будет лучше забыть о том, что ты встретил меня. |
| Honey, how could you forget the waffles? | Дорогая, как ты могла забыть про вафли? |
| Can you just forget about the outfit, okay. | Вы можете просто забыть об одежде, хорошо? |
| How could we forget about ice cream? | Как мы могли забыть о мороженом? |
| How can we forget when you remind us every five minute? | Как можно забыть, когда вы напоминаете нам каждые пять минут? |
| We never talk about that night, but it's always there, no matter how hard we try to forget. | Мы никогда не говорили о той ночи, но мы помним, неважно, как сильно мы пытаемся забыть. |
| That's something we try hard to forget. | Это то, что мы стараемся забыть |
| One way to forget about pain is to do something that you will be in completely. | Один из способов забыть о боли - это погрузиться во что-нибудь с головой. |
| Up here on the eastern seaboard, it's easy to forget what a big slice of our country rubs shoulders with a failed state by the name of Mexico. | Здесь, на восточном побережье легко забыть, что большая часть нашей страны якшается с неудавшимся штатом под названием Мексика. |
| Shall I make you forget all about her? | Мне заставить тебя забыть о ней? |
| It is easy to forget the astonishing progress the world has made since those three days in March 2002 in Monterrey. | Тот потрясающий прогресс, которого мир добился со времени тех трех дней в марте 2002 года в Монтеррее, забыть нелегко. |
| It does not mean, however, that we should forget the other half of the story. | В то же время это не означает, что мы можем забыть о другой части этой истории. |
| We looked for a serene place where we could stop for a while and forget about the hustle and bustle. | Мы искали укромное местечко, в котором можно было бы на минутку остановиться и забыть о спешке. |
| In London, Bartley visits Hilda and tells her he cannot go on having two relationships; she must forget about him and leave him alone. | В Лондоне Бартли посещает Хильду и говорит ей, что не может поддерживать отношения сразу с двумя женщинами: Хильда должна забыть о нём и оставить его в покое. |
| Memory distortions may sometimes serve a purpose because it may be in our interest to not remember some details of an event or to forget others altogether. | Искажение памяти иногда бывает намеренным, потому что это может быть в наших интересах не помнить некоторые подробности о событии или вообще забыть их. |
| The writers often debate how far to go in portraying Homer's stupidity; one suggested rule is that "he can never forget his own name". | Также сценаристы часто обсуждали, как далеко они могут зайти в изображении глупости Гомера, на что один из них предложил правило, гласящее, что «Гомер никогда не сможет забыть своё имя». |
| Good interior cafe and comfortable armchairs and sofas, good will to rest and forget about vanity city. | Красивый интерьер кафе и удобные кресла и диваны, позволят хорошо провести свой отдых и забыть про суету города. |
| We can arrange your corporate party to which you and your partners never forget! | Мы можем организовать вашу корпоративную участника, к которому вы и ваш партнер никогда забыть! |
| In short, a "corner" for a weekend escape, and forget everything... (highly recommended). | Короче говоря, "уголок" на выходные уйти и забыть все... (рекомендуется). |
| What, throw him in dumpster and forget the whole thing? | Что, выкинуть его в мусорку и забыть обо всем? |
| How do you forget a wife and three kids? | Как ты мог забыть жену и троих детей? |
| We are pleased to let you try the benefits of the treatments and explain the advantages of a stay that will not easily forget. | Мы с радостью предложим Вам испытать на себе благотворное действие процедур, объяснить все преимущества отдыха, который Вы с трудом сможете забыть. |