Английский - русский
Перевод слова Forget
Вариант перевода Память

Примеры в контексте "Forget - Память"

Примеры: Forget - Память
Certain words I know and don't forget. Есть слова, которые врезаются в память на всю жизнь.
Howard, she's starting to forget things again. Говард, она снова теряет память.
I never forget a face or a favorite cookie. У меня отличная память на лица и предпочтения в печеньках.
I never forget a pretty face. У меня вечная память на смазливые лица.
I'm prone to forget names. У меня плохая память на имена.
I spent six months in psy-ops for were there. I never forget a face. Я полгода был на стажировке в пси-корпусе, и ты там была, у меня хорошая память на лица.
So that you don't forget. Я оставлю их тебе на память.
Paris has ways of making people forget. Париж умеет убивать в людях память.
You forget things when you get old. Когда старый, память уже не та.
And I never forget a face! И у меня отличная память на лица!
I don't forget a face that easily. У меня хорошая память на лица.
How about a «photo lest we should forget»? Как же не сделать «фото на память»?
I forget what I see very easily. У меня короткая память.
You never forget a face. У тебя идеальная память на лица.
I never forget a face. У меня отличная память на лица.
Maybe it makes you forget. А может оно стёрло твою память.
I never forget a face. Хорошая память на лица.
A memory hard for a kid to forget... У детей хорошая память...
We built this museum so that we never forget what happened. В память о сручившимся мы построири этот музей
You chose this memory because it's one you'd rather just forget. Вы выбрали эту память Потому что Вы предпочли бы это просто забыть.
My brain is small, So I'll forget you after a few days. У меня короткая память, и я забуду тебя через несколько дней.
I like to do a little memory, so I never forget a face. Я люблю тренировать память, так что лица никогда не забываю.
We shall never forget their suffering; we commemorate their memory. Мы никогда не забудем их страданий; мы чтим память о них.
Look, I'm not asking you to forget magnus Or trample on her memory in any way, But there's millions of lives at stake here. Слушайте, я не прошу вас ни забыть Магнус, ни оскорблять ее память, просто в опасности миллионы жизней.
A little to remember the good stuff, a lot to forget the bad. Немножко в память о хорошем, и очень много - чтобы забыть о плохом.