Certain words I know and don't forget. |
Есть слова, которые врезаются в память на всю жизнь. |
Howard, she's starting to forget things again. |
Говард, она снова теряет память. |
I never forget a face or a favorite cookie. |
У меня отличная память на лица и предпочтения в печеньках. |
I never forget a pretty face. |
У меня вечная память на смазливые лица. |
I'm prone to forget names. |
У меня плохая память на имена. |
I spent six months in psy-ops for were there. I never forget a face. |
Я полгода был на стажировке в пси-корпусе, и ты там была, у меня хорошая память на лица. |
So that you don't forget. |
Я оставлю их тебе на память. |
Paris has ways of making people forget. |
Париж умеет убивать в людях память. |
You forget things when you get old. |
Когда старый, память уже не та. |
And I never forget a face! |
И у меня отличная память на лица! |
I don't forget a face that easily. |
У меня хорошая память на лица. |
How about a «photo lest we should forget»? |
Как же не сделать «фото на память»? |
I forget what I see very easily. |
У меня короткая память. |
You never forget a face. |
У тебя идеальная память на лица. |
I never forget a face. |
У меня отличная память на лица. |
Maybe it makes you forget. |
А может оно стёрло твою память. |
I never forget a face. |
Хорошая память на лица. |
A memory hard for a kid to forget... |
У детей хорошая память... |
We built this museum so that we never forget what happened. |
В память о сручившимся мы построири этот музей |
You chose this memory because it's one you'd rather just forget. |
Вы выбрали эту память Потому что Вы предпочли бы это просто забыть. |
My brain is small, So I'll forget you after a few days. |
У меня короткая память, и я забуду тебя через несколько дней. |
I like to do a little memory, so I never forget a face. |
Я люблю тренировать память, так что лица никогда не забываю. |
We shall never forget their suffering; we commemorate their memory. |
Мы никогда не забудем их страданий; мы чтим память о них. |
Look, I'm not asking you to forget magnus Or trample on her memory in any way, But there's millions of lives at stake here. |
Слушайте, я не прошу вас ни забыть Магнус, ни оскорблять ее память, просто в опасности миллионы жизней. |
A little to remember the good stuff, a lot to forget the bad. |
Немножко в память о хорошем, и очень много - чтобы забыть о плохом. |