We invite you in the world of a youth and beauty, where in cozy hospitable conditions, behind a cup of tea or coffee. You can forget about daily vanity. |
Мы приглашаем Вас в мир молодости и красоты, где в уютной гостеприимной обстановке, за чашечкой чая или кофе Вы сможете забыть о повседневной суете. |
In the years following the artist developed several techniques that were meant to enable him to "forget" all that he was taught about proper painting from an early age, and paint "like a child again". |
В последующие годы молодой художник увлеченно разрабатывал определенные приемы и техники, позволяющие ему «забыть» все то, что он с детства учил о «правильной живописи», и снова начать рисовать «как ребёнок». |
I read that the gnostics believe when we are born we are forced to forget where we have come from in order to deal with the trauma of arriving in this life. |
Я читал, что гностики верят, что когда мы рождаемся, нам приходится забыть откуда мы пришли, чтобы справиться с травмой прибытия в этот мир. |
And no matter how much I try to forget that it happened, it will have never not happened. |
И не важно, как сильно я стараюсь забыть, что это произошло, Это всегда будет так. |
What will you do if I asked you to forget about them? |
Если я попрошу забыть, что ты сделаешь? |
The success of the Gaborone meeting should not make us forget that we have a long way to go before the peace process in the Democratic Republic of the Congo can be called irreversible. |
Успех встречи в Габороне не должен заставить нас забыть о том, что мы находимся еще далеко от той точки, когда мирный процесс в Демократической Республике Конго станет необратимым. |
Saul tells her to accept that Brody passed the polygraph and that it's time to forget him as a suspect. |
Сол говорит ей, что она должна признать, что Броуди прошёл полиграф, и что пора забыть о нем как о подозреваевом. |
That part of history belongs to us, the citizens of Prijedor, and we can never forget nor are we allowed to because of the civilians who were killed here. |
Эта часть истории принадлежит нам, гражданам Приедора, и мы никогда не забудем и не позволим забыть ее из-за гражданских лиц, убитых здесь». |
However, Allmusic rated the album only one and a half stars out of five: Crown Royal spirals so recklessly into contrasting segments that it's easy to forget you are even listening to a Run-D.M.C. record. |
Тем не менее, Allmusic оценил альбом только на полторы звезды из пяти: «Crown Royal настолько безрассудно превращается в контрастные сегменты, что легко забыть, что вы слушаете запись Run-D.M.C... |
Just because we lost track for a minute there Doesn't mean we should just forget about it. |
То, что мы отвлеклись на минуту, не значит, что мы должны просто все забыть. |
But it's hard to forget, isn't it? |
Но это трудно забыть, не так ли? |
You need to forget about all that 'cause you're here now. |
Думаю тебе надо забыть обо всём этом, потому что теперь ты здесь |
Are you ready to forget all about what's-his-name? |
Ты готова забыть этого, как его там? |
So just forget about it and move on? |
То есть все забыть и жить дальше? |
What, I'm supposed just to forget about it? |
И я что, должна вот так забыть об этом? |
Mind you, with a column like that, how could she forget him? |
Разве с такой колонной, как эта, можно его забыть? |
Your face is not a face I would forget |
Ваше лицо не смог бы я забыть. |
Great, because I think Ricky is in love with you, too, so you should just forget about Amy and who she's with or not with. |
Отлично, потому что я думаю, что Рикки тоже в тебя влюблен, так что ты должна просто забыть об Эми, и о том, кто с ней или нет. |
And in that darkness when I'm blind With what I can't forget |
И в этой тьме, ослеплённый тем, чего я не могу забыть |
The problem is that... while you can be forgotten... you can never forget. |
Проблема в том, что... в то время как ты можешь быть забытым... ты можешь никогда не забыть. |
And how could I forget that Claire can't have kids, how? |
И как я бы мог забыть, что Клэр не может иметь детей? |
We're supposed to forget the past that landed us here, ignore the future complications that might arise, and go for the quick fix. |
Мы должны забыть прошлое, из-за которого мы здесь оказались, игнорировать будущие сложности, которые могут возникнуть, и попробовать все быстро исправить. |
How could you forget the first flowers I give you, Gae In? |
Как можно забыть первые цветы, Гэ Ин? |
Were you at all able to forget things and enjoy yourself? |
Ты смогла обо всем забыть и получить удовольствие? |
When did you forget where you came from? |
Когда ты успел забыть, откуда ты родом? |