Английский - русский
Перевод слова Forget
Вариант перевода Забыть

Примеры в контексте "Forget - Забыть"

Примеры: Forget - Забыть
Any chance you could try and forget me? Есть шанс что ты попробуешь забыть меня?
A little to remember the good stuff, a lot to forget the bad. Немножко в память о хорошем, и очень много - чтобы забыть о плохом.
In my heart there's a woman one I can never forget. Мне... мне... никогда не забыть её.
But I can't forget, no matter how hard I try. Но я не могу ничего забыть, как ни стараюсь.
Like you'll ever let me forget! Ты мне никогда не даешь об этом забыть!
Can you forget that was your mom? Можешь забыть, что это твоя мама?
Can I ever forget that sight? Смогу ли я когда-нибудь забыть это зрелище
Conquest is assured if I do not forget myself and laugh Победа гарантирована Вот только бы не забыть сдерживать смех
Is this where you tell me to forget everything I learned in training? Это когда ты говоришь мне забыть всё, что я учил на подготовке?
But how could I ever forget the man who killed me? Но как я могу забыть человека, который убил меня?
Look, I'm willing to forgive and forget, but sooner or later, you'll want to meet up. Послушай, я готов простить и забыть, но рано или поздно ты захочешь встретиться.
Rhymes with "How could I forget?" Рифмуется с "Как я могла забыть?"
Helping wives forget their husbands cheated on them? Он помогает женам забыть измены мужей?
Although we run a restaurant, I can't forget the time when food was scarce. Хотя у нас и столовая, но я не могу забыть время, когда еды было мало.
How can someone forget their kid like this? Как можно вот так забыть своего ребёнка?
Do you think you can forget us? Ты думаешь, что сможешь забыть нас?
That's almost a year ago now, we decided to forget about it afterwards. Уже больше года прошло, мы все решили об этом забыть.
But somehow, no matter how busy I was, I wasn't totally able to forget about Sebastian. Каким-то чудом, несмотря на все дела, мне не удалось совсем забыть о Себастьяне.
How could I forget that shirt? Как я мог забыть такую рубашку?
You can forget about acting for the next 20 years! Можешь забыть о работе на следующие 20 лет.
I reminded you of things you'd rather forget, and I'm sorry. Вы, наверное, хотели бы всё забыть? - Простите.
The theater is meant to be a shared experience where people can forget the past and move on to the future with a new understanding. Театр, в моем понимании - место, куда ты берешь спутника, чтобы забыть о прошлом, и идти на встречу с будущим с новым осознанием происшедшего.
Yet I prefer to forget you both. Но я предпочитаю забыть о вас обоих
I'm just saying it's about time you forget the rules and teach her the difference between right and wrong. Я лишь говорю, что пора забыть о правилах и научить её отличать плохое от хорошего.
I'll make you forget her! Я заставлю тебя забыть о ней.