What will it take for you to just forget about this and get rid of the helmet? |
Почему бы нам просто не забыть об этом и не избавиться от шлема? |
It's easy to get caught up in the campaign and to forget how Francis and I got here in the first place, to remember that we're not just President and First Lady, or husband and wife. |
Очень легко увлечься кампанией и забыть о том, как мы с Фрэнсисом вообще сюда попали, помнить, что мы не просто президент и первая леди, или муж с женой. |
If we don't get our hands on that account, forget the subway construction, it's all over! |
Если мы не достанем счета, можно навсегда забыть о строительстве метро! |
Words I can't forget I still remember. |
но не смогу забыть услышанные тогда слова. |
If I do this interview, and get into the program, then I'll know, and I can forget all about it, and get married. |
Если я пройду это собеседование и получу приглашение, тогда я буду знать об этом, и смогу забыть обо всем этом, и выйду замуж. |
Who can forget the time the Monks defeated the Daleks, the Cybermen, the Weeping Angels? |
Кто сможет забыть, как монахи победили далеков, ...киберлюдей, ...плачущих ангелов? |
When it comes to you, how can I forget? |
С чего ты взяла, что я могу это забыть? |
I told terry, you know, to just forget about it, you know? |
Я сказал Тери, знаешь, просто забыть о ней, понимаешь? |
Sometimes you have to try to forget things, like my cousin Taylor, all right? |
Есть то, что хочется забыть. Например, моего брата Тэйлора. |
I don't know what the hell that was and you just expect that we all just forget about it. |
Я не знаю, что, черт возьми, что было И вы просто ожидаете, что мы все просто забыть об этом. |
It's easy to forget what you want, Elliot, out of life, out of... |
Легко забыть, Эллиот, что ты хочешь, от жизни, от... |
Can't we ever forget Twelve Oaks? |
Разве мы не можем забыть тот день? |
We are hoping that if you don't fan the flames, Eric, the other students might forget about it. |
Мы надеемся, Эрик, что если ты не будешь подливать масла в огонь, другие ученики смогут об этом забыть |
We're going to have to forget that exists while we do this, capisce? |
Пока мы в деле, придётся забыть, что он у тебя есть, понял? |
O'nnell - twice, and he did it in a way a man doesn't forget, |
Дважды, и он сделал это способом, который сложно забыть. |
Instead of trying to bury yourself in your work and forget about David, why don't you take the night to celebrate him? |
Вместо того, чтобы погребать себя в работе и пытаться забыть Дэвида, почему бы не посвятить вечер тому, чтобы отдать ему честь? |
I'm trying to forget, let it go, what's it to us? |
Я пытаюсь забыть, отпустить ее, что это нам? |
Where can you be now, that you can forget something like that? |
Где ты сейчас, - чтобы забыть такое событие? |
I thought, you know, when you... when we closed the breaches, I could just forget about everything I've done, but I can't. |
Я подумал, знаешь, когда ты... когда мы закрывали бреши, я хотел просто забыть обо всем, что я сделал, но я не могу. |
Can't we just file it under 'embarrassing moments we'd rather forget'? |
Нельзя ли отнести это к "неловким моментам, о которых лучше забыть"? |
Every time David sees this thing, or... or realizes it's there... this creature makes him forget. |
Каждый раз, как Дэвид видит его или... или понимает, что оно есть... это существо заставляет его забыть. |
Young men and young women have many needs in common, but it is all too easy to forget the specific needs of young women when programmes for young people are being developed. |
Юноши и девушки имеют много общих потребностей, однако, когда разрабатываются программы, посвященные молодежи, очень просто забыть об особых потребностях молодых женщин. |
Why did you show me those madmen... who can't forget their war even in the slumber of the grave? |
Потому что ты показал мне тех сумасшедших... которые в смертельном сне не могут забыть о своей войне? |
Listen, none of us can imagine what you've been through, and I'm sure you just want to try to forget, but we really need you to do something for us. |
Послушай, никто из нас не может представить, через что ты прошла, и я уверена, ты хотела бы попытаться забыть всё это, но нам очень нужно, чтобы ты кое-что сделала. |
Nevertheless, today's satisfaction cannot make us forget the frustrations of the past two years, when the possibility of expanding this forum seemed to become more and more remote. |
Тем не менее, испытывая сегодня удовлетворение, мы не можем забыть о наших разочарованиях последних двух лет, когда возможность расширения состава данного форума представлялась все более и более отдаленной. |