SOMETHING SHE NEVER LETS ME FORGET. |
Об этом она мне никогда не дает мне забыть. |
YES, I WOULD LOVE TO FORGET HOW I FAILED HER. |
Как хотел бы я забыть, как я подвел ее. |
I mean, I've never been there, but I fell in love with it like every other 9-year-old girl when I saw the movie "Forget Paris." |
Я имею в виду, я никогда не была там, но я влюбилась в него еще девятилетней девочкой, когда я посмотрела фильм "Забыть Париж". |
Forget duty and honor and simply take what you want. |
Забыть о долге, чести и взять то, что хочешь. |
Forget about Sonny Red and his trucks in Jersey. |
Можно забыть о Санни Красном и о его грузовиках. |
Forget the rest, trust me. |
Поверь мне, об отдыхе можешь забыть. |
Forget my life here and my pursuit of the cure? |
Забыть о моей жизни здесь и погоне за лекарством? |
Forget about the car - ride's probably crushed down to a coffee table by now. |
О машине можно забыть... они наверное уже превратили её в кучу металлолома. |
Forget the past and move on? |
Забыть о прошлом и идти вперед? |
"Can't Remember to Forget You" is a song recorded by Colombian singer-songwriter Shakira from her fourth English and overall tenth studio album, Shakira, featuring Barbadian singer Rihanna. |
Не помню, что должна тебя забыть) - первый сингл колумбийской певицы Шакиры из её грядущего десятого студийного альбома Shakira, записанный при участии барбадосской певицы Рианны. |
Wait, "Forget Paris," the Billy Crystal movie from, like, 20 years ago? |
Подожди, "Забыть Париж," Билли Кристала, это же кино было снято 20 лет назад? |
She said she's wanted to go since she saw "Forget Paris." |
Она сказала, что хочет поехать, так как смотрела "Забыть Париж". |
THEY SAY A LADY CAN NEVER QUITE FORGET THE MAN WHO'S USED HER ILL. |
Говорят, женщина никогда не сможет полностью забыть человека, который с ней плохо обошелся. |
BUT THE THING YOU CAN'T FORGET IS THAT THE ONLY REASON YOU HAVE THIS JOB |
Но чего ты сам не можешь забыть - что ты получил это место только потому, что я уехал. |
THIS IS CLASSICAL CLIVE WITH CLASSICAL DRIVE, SO WHY DON'T YOU FORGET ABOUT THE PERILS OF FLYING, SETTLE BACK, AND LET THIS MUSIC CALM YOU DOWN? |
Вот классическая мелодия в классическом темпе так почему бы не забыть о полётах в дальние страны, откинуться назад и успокоиться под звуки этой музыки? |
Like I could forget. |
Как будто бы я мог забыть. |
She just couldn't forget. |
Она просто... не в силах это забыть. |
I thought people might forget. |
Я думала, люди могли уже забыть. |
How could I forget? |
Кстати, мог ли я забыть? |
How could they forget? |
Интересно, как они могли это забыть? |
Can forget him again. |
ну да ладно, могу его снова забыть. |
Some things you never forget. |
Есть то, что ты не можешь забыть. |
WE HAVE THE POWER TO AVENGE HER NOT TO LET ANYONE FORGET. |
У нас есть сила воскресить ее, не дав забыть о ней. |
Because you can forget that. |
Из-за того, что сказали мы с Даниэль Можешь об этом забыть |
Can't forget this. |
Главное - эту штуку не забыть. |