Английский - русский
Перевод слова Forget
Вариант перевода Забыть

Примеры в контексте "Forget - Забыть"

Примеры: Forget - Забыть
SOMETHING SHE NEVER LETS ME FORGET. Об этом она мне никогда не дает мне забыть.
YES, I WOULD LOVE TO FORGET HOW I FAILED HER. Как хотел бы я забыть, как я подвел ее.
I mean, I've never been there, but I fell in love with it like every other 9-year-old girl when I saw the movie "Forget Paris." Я имею в виду, я никогда не была там, но я влюбилась в него еще девятилетней девочкой, когда я посмотрела фильм "Забыть Париж".
Forget duty and honor and simply take what you want. Забыть о долге, чести и взять то, что хочешь.
Forget about Sonny Red and his trucks in Jersey. Можно забыть о Санни Красном и о его грузовиках.
Forget the rest, trust me. Поверь мне, об отдыхе можешь забыть.
Forget my life here and my pursuit of the cure? Забыть о моей жизни здесь и погоне за лекарством?
Forget about the car - ride's probably crushed down to a coffee table by now. О машине можно забыть... они наверное уже превратили её в кучу металлолома.
Forget the past and move on? Забыть о прошлом и идти вперед?
"Can't Remember to Forget You" is a song recorded by Colombian singer-songwriter Shakira from her fourth English and overall tenth studio album, Shakira, featuring Barbadian singer Rihanna. Не помню, что должна тебя забыть) - первый сингл колумбийской певицы Шакиры из её грядущего десятого студийного альбома Shakira, записанный при участии барбадосской певицы Рианны.
Wait, "Forget Paris," the Billy Crystal movie from, like, 20 years ago? Подожди, "Забыть Париж," Билли Кристала, это же кино было снято 20 лет назад?
She said she's wanted to go since she saw "Forget Paris." Она сказала, что хочет поехать, так как смотрела "Забыть Париж".
THEY SAY A LADY CAN NEVER QUITE FORGET THE MAN WHO'S USED HER ILL. Говорят, женщина никогда не сможет полностью забыть человека, который с ней плохо обошелся.
BUT THE THING YOU CAN'T FORGET IS THAT THE ONLY REASON YOU HAVE THIS JOB Но чего ты сам не можешь забыть - что ты получил это место только потому, что я уехал.
THIS IS CLASSICAL CLIVE WITH CLASSICAL DRIVE, SO WHY DON'T YOU FORGET ABOUT THE PERILS OF FLYING, SETTLE BACK, AND LET THIS MUSIC CALM YOU DOWN? Вот классическая мелодия в классическом темпе так почему бы не забыть о полётах в дальние страны, откинуться назад и успокоиться под звуки этой музыки?
Like I could forget. Как будто бы я мог забыть.
She just couldn't forget. Она просто... не в силах это забыть.
I thought people might forget. Я думала, люди могли уже забыть.
How could I forget? Кстати, мог ли я забыть?
How could they forget? Интересно, как они могли это забыть?
Can forget him again. ну да ладно, могу его снова забыть.
Some things you never forget. Есть то, что ты не можешь забыть.
WE HAVE THE POWER TO AVENGE HER NOT TO LET ANYONE FORGET. У нас есть сила воскресить ее, не дав забыть о ней.
Because you can forget that. Из-за того, что сказали мы с Даниэль Можешь об этом забыть
Can't forget this. Главное - эту штуку не забыть.