He said, "forget the wedding, lehenga, There are bigger problems." |
Он сказал забыть о свадьбе, есть проблемы посерьезнее. |
Thus I forget my loneliness and my ugliness... and the pain in my legs. |
Чтобы забыть об уродстве и одиночестве, и о боли в ногах. |
Look, can we just forget this happened and go to the movies? |
Можем мы просто забыть об этом и пойти в кино? |
To play sport and to forget to call their mums on the telephone |
Чтобы играть и забыть о звонках мамочке |
It's just a matter of time before I forget who you are, and the real reason I'm going to Reno is... I don't want you guys to be there for that. |
Это просто дело времени, когда я начну забыть кто вы, и настоящая причина моего отъезда в Рино состоит... я не хочу, чтобы вы были рядом, ребята. |
And the Wild Bunch, Nerv... you can forget about them! |
и Дикая Банда, Нерв... ты можешь забыть о них! |
I can't forget what it felt like to be with you, and I don't think that you've forgotten, either. |
Я не могу забыть то что чувствовал тогда, и думаю ты этого не забыла тоже. |
I want you to compel me to forget that I ever loved him. |
Я хочу, чтобы ты внушил мне забыть, что я когда либо его любила |
Because we didn't, and you need to forget all this, okay? |
Потому что мы не могли и ты должен забыть все это, хорошо? |
That is a little incentive for you to forget that you ever heard about the cellphone you're looking for. |
Это небольшой стимул для вас, чтобы забыть о существовании и поиске того самого телефона. |
You know, most people would pay to forget the things you've done. |
Знаешь, некоторые люди заплатили, чтобы забыть то, что ты сделала |
I know this is hard to understand, okay, but this was a part of my life that I wanted to forget. |
Знаю, это трудно понять, но это часть моей жизни, которую я хотела забыть. |
But if they've got your sister, well you might as well forget about her |
Но если твоя сестра у них, ты можешь забыть о ней. |
I can't forget, but I don't have to keep remembering. |
Забыть я не смогу, но напоминать себе это постоянно не буду. |
In fact, I don't think there's enough liquor in this entire bar to make you forget what a pathetic, self-destructive loser you are. |
Начистоту, я думаю, что во всем баре не хватит алкоголя, что бы заставить тебя забыть какой ты жалкий, вредящий самому себе неудачник. |
I figured I'd bounce you back to Robbery-Homicide this morning and forget your name, but Hal says he believes in you. |
Я думал, вернуть тебя в убойный отдел и забыть твое имя, но Хэл сказал, что верит в тебя. |
I know, you told me the other day and it seemed so important to you that I didn't want to forget, so I wrote it down. |
Знаю, ты сказал мне на днях и мне показалось, это так важно для тебя, и чтобы я не забыть, я записала. |
Jess, you've got to help me - help them forget how old I am. |
Джесс, ты должна помочь мне, помочь им забыть, насколько я стар. |
You don't want to forget who you really are. |
Ты же не хочешь забыть кто ты на самом деле? |
But I would be lying if I said that there weren't days when I wish I could forget about saving the world and just be a normal reporter. |
Но я бы соврал, если бы сказал, что небыло такого дня, когда бы я хотел забыть о том, что бы спасать мир, и просто быть нормальным репортером. |
And if I could forget all about it, I would. |
И если бы я мог забыть, я бы забыл. |
Don't let francis renege on his commitments to us and don't let the pope forget that it was charles' forces that invaded and sacked rome. |
Не позволяй Франциску отречься от данных нам обещаний, и не дай папе забыть, что войска Карла захватили и разграбили Рим. |
Sometimes we try to forget, but... there are things... there are people worth fighting for. |
Иногда мы пытаемся что-то забыть, но... есть вещи... или люди, ради которых стоит сражаться. |
Old enough to know better and young enough to forget what I know. |
И достаточно молод, чтобы забыть все, что знаю. |
Well, if you're going to puncture my dreams you can forget my promise to help you! |
Ну, если ты собираешься разбить мои мечты то можешь забыть о моем обещании тебе помочь! |