| If that's true the best thing you could do is leave and forget about Deva and me. | Если это так то лучшее, что ты можешь сделать - уехать и забыть о нас с Дэвой. |
| You came back to tell me I should forget you? | Ты вернулся, чтобы сказать, что мне надо тебя забыть? |
| He could never forget that, and neither could Isaac. | Он уже не смог бы этого забыть, и Исаак тоже не смог бы забыть. |
| I told her I was drunk, and we should just forget about it, but she couldn't. | Я сказал ей, что был пьян, и нам стоит просто забыть об этом, но она не могла. |
| A chance for us to, not forget our past, but to... to build on it. | Не забыть наше прошлое, нет - построить будущее. |
| 'Dismissed from teaching, she went elsewhere to forget, 'be forgotten and to start afresh. | Уволенная из школы, она пошла в другое место, чтобы забыть, быть забытой и начать с чистого листа. |
| This business of trying to make myself forget! | Эта работенка заставляет забыть кто ты такая. |
| But you, I think, might have a need to forget. | Но, думаю, вам понадобится забыть об этом. |
| Because he showed up on my door all sad with his big, sweet face and made me forget everything that was wrong with us. | Потому что он заявился около моей двери весь такой грустный, с прекрасной сладкой мордашкой, и заставил меня забыть обо всех наших неурядицах. |
| I was drinking to forget I was hooked on painkillers! | Я напилась, чтобы забыть о том, что я на обезболивающем. |
| How could you forget to turn the alarm on? | Как ты мог забыть включить сигнализацию? |
| I order you to forget her and devote yourself to your mission: serving me. | Я приказываю тебе забыть ее и думать только о том, как лучше служить мне. |
| Don't you dare forget what you just said! | Не вздумай забыть то, что ты только что сказал! |
| How could you forget me so quickly? | Как вы могли забыть меня так быстро? |
| If you love us, forget about us. | Если вы любите нас, забыть о нас. |
| And when you get out there in the alley, you can forget about this house, see. | И когда выйдешь за забор, можешь забыть об этом доме. |
| I'm prepared to pocket my pride and forget, if he is. | Я готов забыть о случившемся, если и он согласен на это. |
| You're willing to forget about that business...? | Вы согласны забыть об этих делах? |
| So forget about the possibility that the colonel is being framed | То есть забыть, что полковника могли подставить, |
| "I need to forget about her." | "Я должен забыть о ней". |
| But, darn it, no matter how hard I tried I just couldn't forget you. | Но как бы я ни старалась, я не могла забыть тебя. |
| However, I think it will be very difficult for most of us to forget how badly United Nations personnel have been treated. | Однако я полагаю, что для большинства из нас будет весьма трудно забыть, как дурно обращались с персоналом Организации Объединенных Наций. |
| Until you forced me to get back in the game, I'd tried to forget about Lucifer. | Пока ты силой не вернул меня в игру, я пыталась забыть о Люцифере. |
| A wise man would walk away from this house and make a concerted effort to forget everything that occurred last night. | Разумный человек ушёл бы сейчас отсюда и потрудился бы забыть все, что произошло ночью. |
| France needs to forget, to move forward. | Франция должна это забыть и двигаться дальше! |