Английский - русский
Перевод слова Forget
Вариант перевода Забыть

Примеры в контексте "Forget - Забыть"

Примеры: Forget - Забыть
If that's true the best thing you could do is leave and forget about Deva and me. Если это так то лучшее, что ты можешь сделать - уехать и забыть о нас с Дэвой.
You came back to tell me I should forget you? Ты вернулся, чтобы сказать, что мне надо тебя забыть?
He could never forget that, and neither could Isaac. Он уже не смог бы этого забыть, и Исаак тоже не смог бы забыть.
I told her I was drunk, and we should just forget about it, but she couldn't. Я сказал ей, что был пьян, и нам стоит просто забыть об этом, но она не могла.
A chance for us to, not forget our past, but to... to build on it. Не забыть наше прошлое, нет - построить будущее.
'Dismissed from teaching, she went elsewhere to forget, 'be forgotten and to start afresh. Уволенная из школы, она пошла в другое место, чтобы забыть, быть забытой и начать с чистого листа.
This business of trying to make myself forget! Эта работенка заставляет забыть кто ты такая.
But you, I think, might have a need to forget. Но, думаю, вам понадобится забыть об этом.
Because he showed up on my door all sad with his big, sweet face and made me forget everything that was wrong with us. Потому что он заявился около моей двери весь такой грустный, с прекрасной сладкой мордашкой, и заставил меня забыть обо всех наших неурядицах.
I was drinking to forget I was hooked on painkillers! Я напилась, чтобы забыть о том, что я на обезболивающем.
How could you forget to turn the alarm on? Как ты мог забыть включить сигнализацию?
I order you to forget her and devote yourself to your mission: serving me. Я приказываю тебе забыть ее и думать только о том, как лучше служить мне.
Don't you dare forget what you just said! Не вздумай забыть то, что ты только что сказал!
How could you forget me so quickly? Как вы могли забыть меня так быстро?
If you love us, forget about us. Если вы любите нас, забыть о нас.
And when you get out there in the alley, you can forget about this house, see. И когда выйдешь за забор, можешь забыть об этом доме.
I'm prepared to pocket my pride and forget, if he is. Я готов забыть о случившемся, если и он согласен на это.
You're willing to forget about that business...? Вы согласны забыть об этих делах?
So forget about the possibility that the colonel is being framed То есть забыть, что полковника могли подставить,
"I need to forget about her." "Я должен забыть о ней".
But, darn it, no matter how hard I tried I just couldn't forget you. Но как бы я ни старалась, я не могла забыть тебя.
However, I think it will be very difficult for most of us to forget how badly United Nations personnel have been treated. Однако я полагаю, что для большинства из нас будет весьма трудно забыть, как дурно обращались с персоналом Организации Объединенных Наций.
Until you forced me to get back in the game, I'd tried to forget about Lucifer. Пока ты силой не вернул меня в игру, я пыталась забыть о Люцифере.
A wise man would walk away from this house and make a concerted effort to forget everything that occurred last night. Разумный человек ушёл бы сейчас отсюда и потрудился бы забыть все, что произошло ночью.
France needs to forget, to move forward. Франция должна это забыть и двигаться дальше!