If that's true the best thing you could do is leave and forget about Deva and me. |
Если это так то лучшее, что ты можешь сделать - уехать и забыть о нас с Дэвой. |
You came back to tell me I should forget you? |
Ты вернулся, чтобы сказать, что мне надо тебя забыть? |
He could never forget that, and neither could Isaac. |
Он уже не смог бы этого забыть, и Исаак тоже не смог бы забыть. |
I told her I was drunk, and we should just forget about it, but she couldn't. |
Я сказал ей, что был пьян, и нам стоит просто забыть об этом, но она не могла. |
A chance for us to, not forget our past, but to... to build on it. |
Не забыть наше прошлое, нет - построить будущее. |
'Dismissed from teaching, she went elsewhere to forget, 'be forgotten and to start afresh. |
Уволенная из школы, она пошла в другое место, чтобы забыть, быть забытой и начать с чистого листа. |
This business of trying to make myself forget! |
Эта работенка заставляет забыть кто ты такая. |
But you, I think, might have a need to forget. |
Но, думаю, вам понадобится забыть об этом. |
Because he showed up on my door all sad with his big, sweet face and made me forget everything that was wrong with us. |
Потому что он заявился около моей двери весь такой грустный, с прекрасной сладкой мордашкой, и заставил меня забыть обо всех наших неурядицах. |
I was drinking to forget I was hooked on painkillers! |
Я напилась, чтобы забыть о том, что я на обезболивающем. |
How could you forget to turn the alarm on? |
Как ты мог забыть включить сигнализацию? |
I order you to forget her and devote yourself to your mission: serving me. |
Я приказываю тебе забыть ее и думать только о том, как лучше служить мне. |
Don't you dare forget what you just said! |
Не вздумай забыть то, что ты только что сказал! |
How could you forget me so quickly? |
Как вы могли забыть меня так быстро? |
If you love us, forget about us. |
Если вы любите нас, забыть о нас. |
And when you get out there in the alley, you can forget about this house, see. |
И когда выйдешь за забор, можешь забыть об этом доме. |
I'm prepared to pocket my pride and forget, if he is. |
Я готов забыть о случившемся, если и он согласен на это. |
You're willing to forget about that business...? |
Вы согласны забыть об этих делах? |
So forget about the possibility that the colonel is being framed |
То есть забыть, что полковника могли подставить, |
"I need to forget about her." |
"Я должен забыть о ней". |
But, darn it, no matter how hard I tried I just couldn't forget you. |
Но как бы я ни старалась, я не могла забыть тебя. |
However, I think it will be very difficult for most of us to forget how badly United Nations personnel have been treated. |
Однако я полагаю, что для большинства из нас будет весьма трудно забыть, как дурно обращались с персоналом Организации Объединенных Наций. |
Until you forced me to get back in the game, I'd tried to forget about Lucifer. |
Пока ты силой не вернул меня в игру, я пыталась забыть о Люцифере. |
A wise man would walk away from this house and make a concerted effort to forget everything that occurred last night. |
Разумный человек ушёл бы сейчас отсюда и потрудился бы забыть все, что произошло ночью. |
France needs to forget, to move forward. |
Франция должна это забыть и двигаться дальше! |