Tell the things you can't forget |
Все о чем, увы, не можешь позабыть. |
We used to come here to forget about the world. |
Мы приходили сюда раньше, чтобы позабыть о мире. |
Every single thing which you have learned in the past 23 years of swimming, you must forget. |
Все то, чему ты выучился за последние 23 года плавания, ты должен позабыть. |
How can I ever forget you? |
"Я никогда не смогу тебя позабыть!" |
Genichiro... you should forget about Miki. |
Гэнитиро... тебе надо позабыть о Мики. |
You're not the only one with a past you'd rather forget. |
Ты единственный, кто желал бы позабыть о своем прошлом. |
I might just forget you're a priest. |
Я могу позабыть, что вы священник. |
I'll never forget that laugh for the rest of my life. |
Я этот хохот не смогу позабыть до конца жизни. |
Power and position can make us forget our true natures. |
Власть и положение способны заставить позабыть нашу истинную природу. |
How could I forget you? I was only a boy. |
Как я мог вас позабыть? Я был ребёнком. |
He's worried he'll forget about all that with the war. |
Он боится, что война заставит его позабыть старые привычки. |
He is worried he'll forget all about that with the war. |
Он боится, что война заставит его позабыть старые привычки. |
His marriage to the Spanish monarchy cannot make him forget Marie Mancini |
Брак с испанской инфантой Не заставил его позабыть Мари Манжини |
You just can't forget about him? |
И попросту не можете о нем позабыть? |
l don't think I'll ever be able to forget Susie. |
Не думаю, что когда-нибудь смогу позабыть Сюзи. |
They'll make you forget all about money. WELFORD: |
Они заставят тебя позабыть о деньгах. |
Pam, how could I forget you? |
Пэм, как можно вас позабыть! |
The answer will still be the same, but at least it'll give me chance to forget you. |
Ответ будет таким же, но ты хотя бы дашь мне шанс позабыть твоё лицо. |
Trying to remember who I am and what I want in the middle of all this, and... It's easy to forget that I actually have real feelings and desires. |
В попытках вспомнить, кто я на самом деле и чего я по-настоящему хочу, среди всего это... так просто позабыть свои настоящие чувства и желания. |
Look, if you're going to retire, why not just forget about her? |
Слушай, раз ты завязываешь, почему ты не можешь о ней позабыть? |
As to that, Lady Grantham, it's always a good idea to forget most of what was said during the waiting time, and simply enjoy the result. |
Что до сказанного, леди Грэнтам, всегда хорошая идея - позабыть большую часть того, что было сказано в период беременности, и просто насладиться результатом. |
I cannot forget the skilful and decisive role you played as President of the Security Council, in defence of our interests, against attempts aimed at weakening the effectiveness of the United Nations Transition Assistance Group in Namibia. |
Я не могу позабыть Ваши умелые и решительные действия на посту Председателя Совета Безопасности в защиту наших интересов и в противодействие попыткам ослабить эффективность усилий Группы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в переходный период в Намибии. |
How could I forget? |
Как я могла позабыть? |
You must forget about the past. |
Вы должны позабыть о прошлом... |
Then how did you forget the precept that commands: |
Как мог ты позабыть заповедь: |