Английский - русский
Перевод слова Forget
Вариант перевода Забыть

Примеры в контексте "Forget - Забыть"

Примеры: Forget - Забыть
Which, of course, means you can forget about CU and Caltech. Что, безусловно, означает, что вы можете забыть о поступлении в университеты.
And because you wanted to convince me to forget that Pearson Specter Litt ruined my career. И потому что хочешь убедить меня забыть, что Пирсон-Спектер-Литт разрушила мою карьеру.
Let us not forget nearly 11,000 killed, 38,000 wounded, 2,800 still missing, and war damage estimated at nearly 27 billion United States dollars. Как можно забыть почти об 11000 убитых, 38000 раненых, 2800 человек, все еще числящихся пропавшими без вести, а также о причиненном войной ущербе, который оценивается в размере примерно 27 млрд. долл. США.
No one can forget the Gulf war or its consequences for all parties concerned. Никто не может забыть войны в Заливе и ее последствий для всех сторон, которых она коснулась.
So this book, I should just shelve this and forget about it. Так что эта книга, я должен просто отложить её и забыть о ней.
Forgive me, but I'm trying to forget you're my friend. Прости, но я пытаюсь забыть, что ты мне друг.
If there's one thing I never could forget about my girlfriend is its reflection. То, что я никогда не смогу забыть в своей невесте, так это её чуткость.
Then, you'll be able to forget him with much less pain. Тогда... тебе будет легче забыть его.
These halls must never forget their names. Мы не должны забыть их имена.
It will not be easy to forget such inconsistency. И забыть такую непоследовательность будет нелегко.
We cannot forget Somalia, Rwanda or the Balkans, to cite just three. Мы не можем забыть Сомали, Руанду или Балканы, и это лишь три примера.
So I think we should forget the whole deal and go back to being friends. Я думаю мы должны забыть про сделку и снова стать друзьями.
Maybe they'd like to forget. Может быть люди хотели бы забыть обо всём этом.
The Cambodian people will never be able to forget this tragedy. Народ Камбоджи никогда не сможет забыть об этой трагедии.
But it was followed by two decades of lavishness and squandering that made people forget the root causes of the conflagration. За ней последовали два десятилетия роскоши и расточительства, которые заставили людей забыть о причинах этого вселенского пожара.
None of us or our children will forget yesterday's horrifying images. Ни мы, ни наши дети не сможем забыть ужасающих картин вчерашних событий.
We cannot forget the excesses committed in Jenin and the harassment of President Arafat at Ramallah. Мы не можем забыть о чрезмерном применении силы в Дженине и преследованиях Президента Арафата в Рамаллахе.
We cannot forget the suffering of innocent civilians on the African continent. Мы не можем забыть страдания ни в чем не повинного гражданского населения африканского континента.
It can forget about US support in its campaign to gain a permanent seat in the UN Security Council. Она может забыть о поддержке со стороны США своей кампании по получению постоянного места в Совете Безопасности ООН.
If he gets them right, he can forget about his short-term critics. Если он решит их успешно, то ему можно забыть о своих критиках результатов его кратковременного руководства.
It is easy to lose ourselves in reports and forget the daily reality in the occupied territories that is described. Легко потеряться в сообщениях и забыть каждодневную реальность на оккупированных территориях, которую они описывают.
Albanians in Kosovo can forgive, but they cannot forget. Албанцы в Косово смогут простить, но не смогут забыть.
Our discussions should not make us forget, however, the rights and needs of victims and vulnerable groups. Однако наши дискуссии не должны заставить нас забыть о правах и потребностях пострадавших и уязвимых групп.
Perhaps it is our zeal to reform that has led us to forget the process on occasion. Возможно, именно наш реформаторский пыл заставил нас забыть об этом процессе.
Although the world's headlines remain focused on Afghanistan, we cannot forget other humanitarian emergencies and natural disasters around the world. Хотя средства массовой информации всего мира по-прежнему уделяют основное внимание Афганистану, мы не можем забыть о других чрезвычайных гуманитарных ситуациях и стихийных бедствиях во всем мире.