Английский - русский
Перевод слова Forget
Вариант перевода Забыть

Примеры в контексте "Forget - Забыть"

Примеры: Forget - Забыть
Once upon a time, there was a girl named George who couldn't quite forget there was once upon a time. Жила-была девушка по имени Джорджа, и она никак не могла забыть про то что было "давным-давно".
With the world in a fury about cutting greenhouse gasses, it is easy to forget that there are other and better ways to do some good for the planet. Когда мир ожесточённо пытается сократить выбросы газов, вызывающих парниковый эффект, легко забыть о том, что существуют и другие, лучшие способы сделать что-нибудь хорошее для нашей планеты.
Will a glass of soju help forget that poor girl? Может, пара стаканчиков соджу поможет забыть об этом несчастном ребёнке?
What if I said let's forget everything and pIck up where we left off? Что если я попрошу тебя забыть о том, что было И вернуться туда, на чем мы остановились?
We never talk about that middle-aged guy... and not because it's taboo... or we're trying to forget what we did. Не то, чтобы это было табу, и не то, чтобы мы пытались забыть о том, что мы делали, просто мы не понимаем его, да и желания такого нет.
You couldn't forget about those red stones, so you tried to send us out to find them! Брат! Ты не мог забыть о красном камне...
After everyone pumps you up and thanks you for your service and tells you what a big hero you are, you're supposed to keep quiet and try to forget what really happened, but Trevor couldn't do that. После всех чествований, благодарностей за службу, ты должен молчать и пытаться забыть, что случилось на самом деле, но Тревор не смог.
I mean, unless you're talking, what, plus, B-plus loads, you can forget the 9-mil, all right? Его главное преимущество дополнительный магазин, так что о 9-тимиллиметровом можно забыть навсегда.
I'll compel you to forget, as well, but like him, I will leave you with one lesson. Тогда я внушу тебе забыть всё, Но оставлю один урок:
I was overreacting.I was just... it was personal, and I wondered if you could just forget about it. Я просто перенервничал... Это из-за личных проблем, надеюсь, вы сможете просто забыть об этом.
Anyway, I still don't get it - I don't see how this is going to make them forget that they found Castle. X-13 gas. Но все-таки, все еще не понимаю, как это заставит их забыть, что они нашли Базу газ Икс-13
Has this masquerade helped you to forget what it was like blowing those poor boys' brains through their skulls? Весь этот маскарад помог тебе забыть, каково это было вышибить мозги этим несчастным мальчуганам.
You were so close to being able to lay your head down on your pillow and forget me forever, but your star witness turned out to be a fraud, so you let Ali Rand know just how you felt about that. Вы были так близки к тому, чтобы успокоиться и забыть меня навсегда, но ваша главная свидетельница оказалась мошенницей, и вы позволили Эли Рэнд узнать, как сильно расстроены по этому поводу.
If members have not yet done so, I ask that they please not forget to submit their lists of names to the secretariat by Monday, 3 October, just to ensure that their delegations are included in the first issue. Прошу тех членов Комитета, которые еще не представили списки своих делегаций в секретариат, не забыть сделать это до понедельника, З октября, чтобы их делегации были включены в первое издание.
He admits that the money caused him to forget who his real friends are; Quagmire and Joe accept his apology, and offer him money from the investment that he had given them. Он признает, что деньги заставили его забыть, кто его настоящие друзья; Куагмир и Джо принимают его извинения и возвращают ему процент с дохода от проекта Гленна.
Rafting is modern extrem adrenalin sport, which man overcoming hitch in form water roller and jumps, pereys and own fear.Rafting help you with forget on your daily trouble.Only one problem will be for you-water element, which you overcoming with team work. Рафтинг это современный экстремальный адреналиновый спорт, при котором человек преодолевает препятствия в виде водных препятствий и прыжков, порогов и собственного страха. Рафтинг поможет Вам забыть на ежедневные заботы.
Clark, what in the world would make me forget that? Кларк, ну как про это-то я могла бы забыть?
Now, we use our hands so often in our everyday lives that it's all too easy to take them for granted and just forget about them altogether, and that can obviously be fairly dangerous. В повседневности мы так часто пользуемся руками... что можем легко принять их как должное и вовсе забыть о них... что может оказаться крайне опасным.
Do you really believe we can just forget about what happened here tonight? Ты что, думаешь, такое можно забыть?
I'll give you money... but you'd better forget we ever had this conversation. но вам лучше забыть об этом нашем разговоре.
What if a person can't forget their love, no matter how much easier it would be? Что если человек не может забыть о любви, хотя это и сделало бы жизнь проще?
I denounce you as a pro German and wish to forget that such a person ever existed. Я назвала тебя пронемецкой и предпочла бы вообще забыть о твоем существовании.»
So I thought, forget the rock opera, forget the bombast, myusual tricks. поэтому я подумал, что нужно забыть о рок-опере инапыщенности, о моих обычных приёмах.
Forget, or try to forget, the quarter-million deaths for which Bashar al-Assad is responsible, directly or indirectly, since choosing to respond with violence to a peaceful uprising of the Syrian people. Забудьте, или попытайтесь забыть, про четверть миллиона смертей, ответственность за которые прямо или косвенно несет Башар аль-Асад, решивший насилием ответить на мирный протест сирийского народа.
an oportunity to forget the troubles that may arise during the trip arrangements; you are offered all respective services... возможность забыть о хлопотах, связанных с организацией поездки, благодаря полному комплексу соответствующих услуг.