Английский - русский
Перевод слова Forget
Вариант перевода Забыть

Примеры в контексте "Forget - Забыть"

Примеры: Forget - Забыть
Those who prefer to take things a bit more easily can enjoy the unique beauty of the area on wonderful back country skiing tours in the snowy winter landscape - an ideal chance to forget everyday life and to leave your cares behind you. Для тех, кто предпочитает более спокойный отдых, подготовлены чудесные лыжные экскурсии по заснеженному ландшафту, во время которых можно будет насладиться уникальной красотой этих мест - идеальный способ забыть о серых буднях и расслабиться.
Outside garden bathrooms with big rain showers, private Jacuzzis, comfortable terraces with hammock and plenty of romantic decorations will let you forget all the pressure of working life. Ванные комнаты с душем, окружённые садами под открытым небом, частный джакузи, уютные террасы с гамаком и романтической обстановкой помогут вам забыть тяжёлые рабочие будни.
"Buhta Vikingiv" - is a masterly and refined combination of wild nature and high services, that lives an opportunity for complete rest and possibility to forget about Your problems and enjoy Your life. "Бухта Викингов" - это исключительно удачное и изысканное соединение дикой природы и высокого сервиса, которое даёт человеку возможность по-настоящему отдохнуть, забыть о своих проблемах и насладиться жизнью.
And then we can be married and we can forget this whole business. Только один месяц, потом мы сможем обо всем забыть.
At «Kamyanka» holiday base one can forget about his daily troubles and be plunged into pleasant recollections, get new forces and healing energy of the Carpathians and just have a rest for his soul. На базе отдыха «Камянка» Вы сможете забыть о ежедневных заботах и погрузиться в приятные воспоминания, получить новые силы, целительную энергию Карпатских гор и просто отдохнуть душой.
Charlie the haunted robot, and who could forget the terrifying stylings of space kook? Чарли-призрачный робот, и кто может забыть страшного космического психа?
I was in the Special Forces... and I saw and did things... that I wanted to forget. Я был в спецвойсках, видел и делал то, что я забыть бы хотел.
My friend here is basically obsessed with this guy that won't call her back and we need to know if she should forget him cold or hold out for the next 20 years. Оператор - Роберт Мак-Лахлен Моя подруга влюбилась, ...а парень ей не звонит. Ей надо решить: забыть его, или ждать ещё двадцать лет.
The Propaganda Department of China's ruling Communists have now issued an order banning any kind of reviews or commemoration of this disaster as part of the Party's bid to make the Chinese forget about that lost decade. Департамент пропаганды правящей Коммунистической партии Китая сегодня издал приказ, запрещающий любое напоминание об этой катастрофе, в соответствии с поставленной Партией целью заставить китайцев забыть о том потерянном десятилетии.
How did I make myself forget for months that you're an addict? Как я могла за несколько месяцев забыть что ты наркозависим?
The nose can make us remember and it can make us forget. Значит, носом можно и забыть.
In many parts of the world, reconciliation has been used by members of predecessor regimes as a demand for victims to forgive and forget and, therefore, as a way of placing one more burden on the victims. Во многих районах мира примирение использовалось представителями режимов-предшественников в качестве способа заставить пострадавших простить и забыть произошедшее и таким образом возложить на них дополнительное бремя.
I'm going to smoke a nice Cuban cigar and try to forget that you ever existed. выкурю хорошую кубинскую сигару и постараюсь забыть о твоём существовании!
In presenting this project, I was not just asking for your vote. I was asking you to forget what you are. Предлагая вам этот проект, я надеялся, что вы сумеете забыть о собственных интересах.
You know, when you've been dumped, the one thing you love to do is just forget about this human being, and then go on with your life - but no, you just love them harder. Представьте себе, вас только что бросили, вы стараетесь как можно быстрее забыть этого человека и продолжать жить, но не тут-то было - чувство любви к бывшему возлюбленному продолжает расти.
I've made up my mind that starting today, I'm going to keep this diary until I find the samurai who smells of sunflowers so that I won 't forget this journey. С этого дня и до того момента, когда я найду самурая, пахнущего подсолнухами, я решила вести дневник, чтобы не забыть это путешествие.
I withstood it well... but I had a lot of trouble in later life... because those events would come back... and you never forget them. Я выжил тогда но потом, всю свою жизнь, эта мысль не давала мне покоя потому что, вспоминая те события я не мог их забыть.
I have all the press clippings of those four magnificent minutes, because I don't want to forget them when old age destroys my brain cells. Я храню все вырезки из газет о тех изумительных четырех минутах, потому что я не хочу забыть их, когда возраст разрушит клетки моего мозга.
I know it's inconsiderate of me to ask you for a statement in your condition, but in extreme situations if we wait too long people forget things that can be relevant. Знаю, с моей стороны поспешно опрашивать вас для отчета в вашем положении, но в экстремальных ситуациях, если мы слишком долго ждем, люди могут забыть подробности, которые могли бы быть значимы.
"We cannot forget that we lost one million of our people at the hands of these genocidaire, based in the Congo, who are known to be supported by the Kinshasa Government", President Kagame added. «Мы не можем забыть, что мы потеряли миллион человек в результате действий этих творящих геноцид сторон, базирующихся в Конго, которые, как известно, пользуются поддержкой правительства в Киншасе», - добавил президент Кагаме.
Do not forget for one moment that prices are not only governed by the binomial demand-supply, but there is a component of "personal" of the employer who will decide the amount of benefit you get with their products. Не забыть ни на минуту, что цены не только регулируется биномиальных спроса и предложения, но есть компонент "персональные" работодателя, который примет решение о сумме пособия вы получаете вместе с их продуктами.
Because we offer many different lists for different configurations of A-Infos news, it is easy for forget exactly which lists you are subscribed to. Так как у нас существует множество списков с разными конфигурациями, то нетрудно забыть, на какой именно вы подписаны.
However, some reviewers noted Kenshin's personality in the OVAs was one of the most complex ever to be animated remarking on the fact that he can not forget his bloody past, despite having a peaceful life. Тем не менее, нашлись обозреватели, отметившие чрезвычайную сложность личности Кэнсина в OVA, нехарактерную для анимированных фильмов, поскольку главный герой не может забыть своё кровавое прошлое, несмотря на мирную жизнь в настоящем.
To help single Londoners who are looking for love and trying to forget the woes of the financial crisis, the UK's biggest speed-dating company has announced plans to host a special "credit crunch" dating event in the capital on 7 November. Чтобы помочь одиноким лондонцам, которые ищут любовь, забыть все горести финансового кризиса, крупнейшая кампания -организатор speed dating мероприятий в Великобритании, объявила о своих планах провести специальное "антикризисное" мероприятие 7 ноября в столице.
But if it weren't for the strangely familiar stomach-churning odor that constantly passes through the apartment, it would be easy to forget that you are standing next to a cow shed and on top of a landfill. Если бы не знакомый тошнотворный запах, витающий в квартире, можно было бы легко забыть, что по соседству с нами расположен хлев для коров, а сами мы - на вершине мусорной свалки.