I can never forget that taste for 15 years, Blue Dragon |
Я 15 лет не мог забыть этот вкус, Голубой Дракон |
Sometimes our worst memories have a way of making us forget our best ones, right? |
Иногда наши худшие воспоминания заставляют забыть наилучшие, да? |
I believe it's best to try to forget |
После большого несчастья самое правильное - постараться все забыть. |
So when you finally realise that she is not the woman who is ever going to forget about you, - then you give me a call. |
В общем, как только поймешь, что она не из тех... кто способен просто тебя забыть... позвони мне. |
Don't you really want Kate to apologize for making your dad forget your mom? |
Разве ты не хочешь, чтобы Кейт извинилась за то, что заставила твоего отца забыть про твою маму? |
At the same time, we must not allow ourselves to forget the plight of those fleeing the brutality of the Assad regime and Daesh. |
В то же время мы не можем позволить себе забыть о страданиях тех, кто бежит от жестокости режима Асада и ИГИЛ. |
I thought it might help you forget your intense hatred for me if you were a teensy bit delirious. |
Я подумал, что возможно это поможет тебе забыть твою сильную ненависть ко мне, если ты будешь совсем слегка помешанной. |
I would be very grateful to you if you could forget a lot of the things that I said. |
Я буду очень благодарен тебе, если ты сможешь забыть всё то, что я говорил. |
It's easy to remember when you never forget. |
Легко запоминается, то - чего не забыть |
It is easy to forget that little more than 50 years ago, Europe was the world's most violent continent. |
Легко забыть тот факт, что чуть более 50 лет назад Европа была самым агрессивным континентом в мире. |
Télé Moustique said that "Appelle mon numéro" is "an stubborning song whose freshness makes almost forget the refrain". |
Télé Moustique заявил, что «упрямство и свежесть песни почти заставляет забыть припев». |
But the Shah's thinks only about Aysha, whom he cannot forget. |
Но мысли Бахрама заняты Айшой, которую тот не может забыть. |
And all of this also means that you can forget about the individual parts of the system, how complex they are. |
Всё это также означает, что можно забыть об отдельных частях системы, какими бы сложными они ни были. |
I'm going to make it right now in case I forget. |
Я сейчас это сделаю, чтобы не забыть. |
Why, a blow on the head can make you forget your entire past! |
Удар по голове может заставить вас забыть свое прошлое! |
We won't be together so long that we forget how we got together. |
Мы не будем вместе так долго, что успеем забыть, как познакомились. |
If it's a picture, you can't forget. |
Что ж, если это переходит в рисунок, забыть это не удастся. |
Are you ready to forget all about what's-his-name? |
Ты готова забыть всё об этом как-его-там? |
'As long as I live, I'll never forget that moment. |
Никогда мне не забыть ту минуту. |
Who could forget the greatest battle in Ferengi history? |
Кто может забыть самое важное сражение в истории ференги? |
And to forget that, to blur the distinction between man and machine and attribute human qualities is folly. |
И забыть это, размыть различие между человеком и машиной, наделить машину человеческими качествами - это ошибка. |
Yet it is easy to forget that market forces, if allowed to play out, might eventually exert a stabilizing role. |
Однако можно с легкостью забыть о том, что рыночные силы, если им позволить действовать на полную мощь, могут в конечном итоге выступить в качестве стабилизирующего фактора. |
And if you ever challenge me again in front of my crew, I may just forget that I loved you once. |
И если ты ещё раз публично бросишь мне вызов перед экипажем, я могу забыть о нашей былой любви. |
To get what we want from another person, we must forget our own perspective and begin to see things from the point of view of others. |
Чтобы получить желаемое от собеседника, необходимо забыть о своей собственной точке зрения и начать воспринимать ситуацию с противоположной стороны. |
And Mrs Kirkpatrick told me that last summer the poor man went all the way to Switzerland - to try and forget her. |
А миссис Киркпатрик сказала мне, что прошлым летом он, бедняжка, уезжал в Швейцарию, чтобы забыть о ней. |