Английский - русский
Перевод слова Forget
Вариант перевода Забыть

Примеры в контексте "Forget - Забыть"

Примеры: Forget - Забыть
"But Satan made him forget, and Yusef stayed in prison for several years." Но Сатана заставил его забыть, и Юсеф остался в тюрьме на несколько лет.
Couldn't we forget about the past? Не можешь забыть то, что было?
That girl in the hospital, she carved her name in her own forearm so she wouldn't forget who she was. Эта девушка в больнице, она вырезала своё имя на руке, только чтобы не забыть, кто она.
been a day Mr. Clamp would like to forget. День, который м-ру Клэмп пожелал бы забыть.
You mean I should just forget about the girl like the son in the second Beethoven movie? Считаешь, я должен попросту забыть о девушке, как сын во втором фильме про Бетховена?
But surely that means I want to forget her, not that I'm indifferent. Это означает, что я хочу забыть ее, а не то, что мне все равно.
Therefore... does it mean that person couldn't forget my mom? Поэтому он всё еще не может забыть мою маму.
Look, why don't we just go back and forget this ever happened? Послушайте, почему бы нам не вернуть всё на свои места и не забыть это как страшный сон?
Why don't you forget the survey, Light... and go! Почему бы вам не забыть об обзоре, Свет... и уйти!
How can I forget, as you remind me so often? Как мне такое забыть, если ты всё время напоминаешь?
Could he be retrained to forget his family, his children? А разве можно научить его забыть свою семью, детей?
You just want to run away, be afraid, forget about this? Хочешь сбежать, бояться, забыть обо всём?
So, still not ready to forgive and forget. Understood. Он до сих пор не готов простить и забыть
Surely you are considerate enough to realize no woman could ever forget you, or give you up. Вы, конечно, понимаете, что ни одна женщина не сможет вас забыть или донести на вас.
How can I just forget her like that? Думай. Как я мог просто её забыть?
And every time I walked away... from something I wanted to forget... I told myself it was for a cause that I believed in. И всякий раз, оставляя позади то, что я хотел забыть, я говорил себе, что сделал это ради того, во что верю.
Most of them did not want to talk and wanted to forget everything that had happened to them. Большинство из них не хотели ни о чем рассказывать и хотели забыть обо всем, что с ними случилось.
An abstract answer to that question was too simple: to eliminate the weapons and forget about the matter. Абстрактный ответ на этот вопрос был слишком прост - уничтожить и забыть!
Because if you tell him that I'm cool, then... maybe we can forget that this whole thing ever happened. Потому что если ты скажешь ему, что я крутая, тогда... может мы сможем забыть, что эта ситуация со счетами когда-либо случалась.
And this is as good a way as any to forget about it, right? И это лучший способ забыть об этом, верно?
But could I forget the man... who burned down our castle? Но как можно забыть того, кто сжёг наш замок дотла?
You're never going to let me forget that! No. Ты не дашь мне это забыть, да?
And when I did learn about you and Laura, my intention was to move on, forget about Laura. А когда узнал о вас с Лорой, то рассчитывал уйти, забыть о Лоре.
"That kind of relentless snow that makes you forget there was ever a world without it." "Такой нескончаемый снег, который заставляет забыть, существовал ли мир без него".
Look, I know... we can't just both... forget that this all happened. Слушай, я понимаю что мы оба не можем... так просто забыть то, что случилось...