| We must never forget to not remember it. | Мы никогда не должны забывать, что об этом нельзя помнить. |
| Never forget who brought you here. | Не вздумай забывать, для чего ты здесь. |
| We should never forget the cost of war. | Поэтому мы никогда не должны забывать, во что обходится нам война. |
| Let us never forget while 17 Inhumans were murdered. | Давайте никогда не забывать В то время как 17 Нелюдей были убиты. |
| We cannot forget the brutal daily reality lived by thousands of Haitians. | Мы не вправе забывать ту тяжелую реальность, с которой на повседневной основе сталкиваются тысячи гаитян. |
| Nor can we forget that that tragedy affects security in the entire subregion. | Мы также не должны забывать, что эта трагедия оказывает влияние на безопасность во всем субрегионе. |
| Having said that, we must nevertheless not forget two basic points. | С учетом вышесказанного мы не должны, тем не менее, забывать два основные момента. |
| Council members should not forget that they represented a living community of nations. | Членам Совета не следует забывать, что они представляют живое сообщество наций. |
| In this case, please do not forget that the inspector's duty is a visual inspection and it is important to note all observations. | В этом случае просьба не забывать, что задачей инспектора является визуальный осмотр и что важно записывать все наблюдения. |
| You must not forget your math textbook again. | Ты не должен больше забывать учебник по математике. |
| We must not forget our promise. | Мы не должны забывать наши обещания. |
| One thing a married man should never forget is his wedding anniversary. | Одну вещь женатый мужчина никогда не должен забывать - годовщину его свадьбы. |
| One must not forget that corruption is always committed by two sides that are equally guilty and may be punished by criminal law. | Нельзя забывать, что в коррупции всегда замешаны обе стороны, которые одинаково виновны и могут быть привлечены к уголовной ответственности. |
| We should not forget that this responsibility of nuclear-weapon States does not emanate solely from the NPT. | И нам не следует забывать, что эта ответственность государств, обладающих ядерным оружием, вытекает не только из ДНЯО. |
| She's the kind of girl you don't want to forget. | Она из таких девушек, которых не хочется забывать. |
| You should not forget about your feet because you divide the tension. | Вы не должны забывать о ногах, потому что так вы перераспределяете напряжение... |
| You hear so much about a story in the news, and you forget that real people are involved. | Когда в новостях постоянно слышишь об этом, начинаешь забывать, что вовлечены живые люди. |
| I'll forget about it all night long. | Я буду забывать об этом всю ночь. |
| Oms have a much shorter life span we must not forget that they multiply much more rapidly. | Жизнь Оммов гораздо короче нашей, но нельзя забывать что размножаются они намного быстрее. |
| I know better than to forget my vest when I'm working with Mr. Happy. | Я знаю, что лучше не забыВАть свой жилет когда я работаю с мистером Удача. |
| Tomorrow we will leave, in mourning for this delightful friend, this wonderful companion who made us forget that he was famous. | Завтра мы покинем шато, скорбя о нашем восхитительном друге, прекрасном товарище, который заставлял нас забывать, как он знаменит. |
| Maybe you were also starting to forget. | Может быть, ты тоже начала забывать. |
| Let's not forget who the enemy is. | Давай не забывать, кто наш враг. |
| They are in a penal colony, let us not forget. | Давайте не забывать, что тут исправительная колония. |
| I think we should not forget about people with poor eyesight, watching this program. | Я считаю, нельзя забывать о людях со слабым зрением, которые смотрят эту программу. |