We must never forget to not remember it. |
Мы никогда не должны забывать, что об этом нельзя помнить. |
Never forget who brought you here. |
Не вздумай забывать, для чего ты здесь. |
We should never forget the cost of war. |
Поэтому мы никогда не должны забывать, во что обходится нам война. |
Let us never forget while 17 Inhumans were murdered. |
Давайте никогда не забывать В то время как 17 Нелюдей были убиты. |
We cannot forget the brutal daily reality lived by thousands of Haitians. |
Мы не вправе забывать ту тяжелую реальность, с которой на повседневной основе сталкиваются тысячи гаитян. |
Nor can we forget that that tragedy affects security in the entire subregion. |
Мы также не должны забывать, что эта трагедия оказывает влияние на безопасность во всем субрегионе. |
Having said that, we must nevertheless not forget two basic points. |
С учетом вышесказанного мы не должны, тем не менее, забывать два основные момента. |
Council members should not forget that they represented a living community of nations. |
Членам Совета не следует забывать, что они представляют живое сообщество наций. |
In this case, please do not forget that the inspector's duty is a visual inspection and it is important to note all observations. |
В этом случае просьба не забывать, что задачей инспектора является визуальный осмотр и что важно записывать все наблюдения. |
You must not forget your math textbook again. |
Ты не должен больше забывать учебник по математике. |
We must not forget our promise. |
Мы не должны забывать наши обещания. |
One thing a married man should never forget is his wedding anniversary. |
Одну вещь женатый мужчина никогда не должен забывать - годовщину его свадьбы. |
One must not forget that corruption is always committed by two sides that are equally guilty and may be punished by criminal law. |
Нельзя забывать, что в коррупции всегда замешаны обе стороны, которые одинаково виновны и могут быть привлечены к уголовной ответственности. |
We should not forget that this responsibility of nuclear-weapon States does not emanate solely from the NPT. |
И нам не следует забывать, что эта ответственность государств, обладающих ядерным оружием, вытекает не только из ДНЯО. |
She's the kind of girl you don't want to forget. |
Она из таких девушек, которых не хочется забывать. |
You should not forget about your feet because you divide the tension. |
Вы не должны забывать о ногах, потому что так вы перераспределяете напряжение... |
You hear so much about a story in the news, and you forget that real people are involved. |
Когда в новостях постоянно слышишь об этом, начинаешь забывать, что вовлечены живые люди. |
I'll forget about it all night long. |
Я буду забывать об этом всю ночь. |
Oms have a much shorter life span we must not forget that they multiply much more rapidly. |
Жизнь Оммов гораздо короче нашей, но нельзя забывать что размножаются они намного быстрее. |
I know better than to forget my vest when I'm working with Mr. Happy. |
Я знаю, что лучше не забыВАть свой жилет когда я работаю с мистером Удача. |
Tomorrow we will leave, in mourning for this delightful friend, this wonderful companion who made us forget that he was famous. |
Завтра мы покинем шато, скорбя о нашем восхитительном друге, прекрасном товарище, который заставлял нас забывать, как он знаменит. |
Maybe you were also starting to forget. |
Может быть, ты тоже начала забывать. |
Let's not forget who the enemy is. |
Давай не забывать, кто наш враг. |
They are in a penal colony, let us not forget. |
Давайте не забывать, что тут исправительная колония. |
I think we should not forget about people with poor eyesight, watching this program. |
Я считаю, нельзя забывать о людях со слабым зрением, которые смотрят эту программу. |