I'm like, "forget you!" |
Я говорю: "Забыть тебя!" |
And I'm like, "forget you!" |
И я говорю: "Забыть тебя!" |
If I let this go, I could forget who I am. |
Если я сниму ее, то могу забыть, кто я. |
If I let this go, I could forget who I am. |
Если я это сделаю, то могу забыть, кто я. |
Although the book "Predatory Scarlet Flower" she fell in love with Philip Korsakov, but in the book "Moony disappears at midnight" decides to forget him. |
Хотя в книге «Княжна с тараканами» влюбляется в Филиппа Корсакова, в книге «Лунатик исчезает в полночь» решает его забыть. |
You think you can run away from yourself... and just forget everything. |
Думаешь, можно просто сбежать от самого себя и забыть всё? |
But it doesn't last long, and you remember exactly where you are and what you were trying to forget - a totally painful, gut-wrenching breakup. |
Но долго это не длится, и ты вспоминаешь, на чем остановился и что хочешь забыть - очень болезненный разрыв. |
Someone who loves you doesn't make you forget who you are and where you came from. |
Тот, кто тебя любит, никогда не заставит тебя забыть, кто ты есть на самом деле и откуда ты. |
I tried to deny it, I tried to forget, but I can't. |
Я пытался отрицать это... пытался забыть, но я не могу. |
Can we just... forget about your Fae-self for like a nanosecond, and talk about something that's really important? |
Можем ли мы просто... забыть о твоих Фейрах на наносекунду, и поговорить о чем-то действительно важном? |
Speaking of having to forget stuff, are you OK with Marty coming back, Kaylie? |
Кстати о вещах, которые тяжело забыть, Кейли ты готова к возвращению Марти? |
My mom told me it only takes 10 seconds to forget a man |
Моя мама говорит, что достаточно и 10-ти секунд, чтобы забыть мужчину. |
And they are in no mean of scare to forget the niceties of democracy in order to get those funds |
И они совершенно не боятся забыть ценности демократии, чтобы получить эти деньги. |
What don't you forget about it? |
Вы не могли же забыть об этом? |
And like a forest it's easy to lose your way to get lost... to forget where you came in. |
И как в лесу на этом пути легко сбиться, заблудиться забыть, как ты попал сюда. |
It's not hard to forget he's an alien, is it? |
Нетрудно забыть, что он пришелец. |
Don't you think it would be better for the man to forget about foreign women? |
Вам не кажется, что было бы лучше человеку забыть о зарубежных женщинах? |
Or that I could forget what I have been, |
О, если б мне забыть, чем был я прежде, |
Clark, what in the world would make me forget that? |
Кларк, что может меня заставить о нем забыть? |
I'm supposed to forget what happened because you took a case and got some guy temporary custody? |
Я должен забыть о том, что произошло, потому что ты выиграла дело и какой-то мужчина получил временную опеку? |
they kidnapped him, held him prisoner. he wouldn't just forget that. |
Его схватили, держали взаперти, это он забыть не должен |
If you couldn't forget her, then why did you marry me? |
Если не мог забыть ее, зачем женился на мне? |
Love must be... the more you try to forget, the more you remember and yearn for it. |
Чем больше ты стараешься забыть, Тем больше вспоминаешь и тоскуешь. |
It's possible to forget who you really are, and you'll want to reach out, make a connection. |
Можно забыть, кто ты на самом дела, и ты хочешь общаться с людьми, заводить отношения. |
We could forget all this and get a house in Jodie with a big yard, |
Мы можем забыть всё это, купим дом в Джоди. |