| We'd do well to forget our grievances and join forces. | Мы могли бы забыть наши обиды и объединить силы. |
| Maybe we should shake hands and forget about it. | Может, нам надо пожать друг другу руки и забыть об этом? |
| Does a thirsty man forget a toll glass of water? | Разве, испытывающий жажду, мужчина может забыть такой высокий стакан воды? |
| Can we please forget about Diane? | Пожалуйста, мы можем забыть о Диане? |
| Whatever feelings you may have for her, you must forget them. | Какие бы чувства у тебя не были к ней, тебе нужно забыть их. |
| Maybe it's not such a bad thing to forget. | Может, об этом действительно лучше забыть. |
| That's what he said yesterday, before he told me to forget. | Он рассказал об этом вчера, перед тем, как приказал мне забыть. |
| That's all right, Poirot. I think I'll forget about the dessert. | Ничего, Пуаро, пожалуй, мне лучше забыть о десерте. |
| Basically, you have to forget you got any. | По существу, надо забыть, что они у тебя есть. |
| They're in the store of things she must forget. | Семья из того рода вещей, которые она должна была забыть. |
| I don't know how people could forget. | Не понимаю, как это можно забыть. |
| Some of the things we've done are pretty hard to forget. | Кое-что из того, что мы делали, довольно сложно забыть. |
| I'll never forget the morning my Leonard left. | Никогда мне не забыть то утро, когда Леонард ушел на фронт. |
| You don't forget a girl like that in here. | Такую девушку в таких краях сложно забыть. |
| Diane, you have got to forget about him. | Даян, тебе необходимо забыть о нем. |
| We don't forget those times so easily. | Нам не так просто забыть то время. |
| Same reason I got into the junk... try to forget. | По той же причине я начал употреблять... Я пытался все забыть. |
| Lot of things I wish I could forget in that place. | Я бы о многом хотел забыть, связанным с тем местом. |
| No amount of appreciation is going to make him forget that. | Никакая благодарность не заставит его забыть об этом. |
| The chancellor has agreed to forget the whole thing if you accept a research-only position. | Ректор согласился забыть обо всем этом, если ты согласишься заниматься только научной деятельностью. |
| A wise man would walk away from this house and make a concerted effort to forget everything that occurred last night. | Мудрый человек убежал бы из этого дома и определенно попытался бы забыть события прошлой ночи. |
| You cannot forget what you have never really known. | Ты не можешь забыть то, что на самом деле не знаешь. |
| I compelled Tatia to forget what she saw, and she did. | Я внушил Татье забыть, что она видела и она забыла. |
| You can't forget about them! | Это слишком важно, чтобы ты мог забыть об этом! |
| Well, when I'm lucid, I could forget everything. | Когда меня отпустит, я могу всё забыть. |