I cannot take your cup but I'm happy to forget the past |
Я не могу пить с тобой, но готов забыть о прошлом. |
You know, you just want all the things... that you had to forget that you could have. |
Тебе просто хочется забыть о том, что ты могла бы иметь все то, что у тебя было. |
Gob. Forget, now is the time to forget. |
Забудь, время для того, чтобы все забыть |
It's to forget that it's to forget that you've got no friends! |
Чтобы забыть, что у вас нет друзей! |
This means you can forget about the equations and just start to understand the system by looking at the interactions, so you can actually forget about the equations and you just start to look at the interactions. |
Это означает, что можно забыть об уравнениях и начать разбираться в системе, наблюдая только за взаимодействиями, то есть можно вообще забыть об уравнениях и просто начать изучать взаимодействия. |
It's not "lest we forget", it's "lest we remember". |
Не "чтоб не забыть", а "чтобы не помнить". |
Most of what I do remember, I wish I could forget, you know? |
А большинство из того, что помню, хотелось бы забыть, понимаешь? |
Chris... how long do you think before you can forget the guy that Mary wrote about in her letter? |
Крис сколько пройдёт времени, ты думаешь, прежде чем ты сможешь забыть того парня, о котором Мэри написала в письме? |
You were right, and I know is all really just a huge long shot, and I probably won't even get it, and I could totally mess up and forget my words. |
Ты была права, и я знаю, что это просто малюсенький шанс, и я скорее всего не получу роль, и я могу все испортить и забыть слова. |
You'll have to forget your name, your father's and your mother's name and you'll have just a pseudonym. |
Ты должен будешь забыть свое имя, Имена твоего отца и твоей матери, у тебя будет только псевдоним. |
If you think that I'm going to forget one word of what we said tonight, or especially what I have to say... |
Если ты думаешь, что я смогу забыть хотя бы слово из того, что мы сказали друг другу, и главное, из того, что я хочу тебе сказать... |
The first thing you do is, you forget everything that I said before because you, young lady, need a lot of rest and especially avoiding stress. |
Во-первых, вам нужно забыть всё, что я говорил раньше, потому что вам, юная леди, нужно много отдыхать, а главное, избегать стресса. |
And problems are too big to forget, if the task at hand isn't consuming enough, |
А если мои проблемы сложно забыть, а задача не поглощает меня, |
Open the safe now, and I won't make you watch something that you would never forget. |
Разблокируйте сейф теперь И я не буду делать то, что потом трудно будет забыть |
Do you think you're finally able to forget about what Zaheer did to you? |
Думаешь, теперь ты сможешь забыть о том, что с тобой сделал Захир? |
M-maybe I was hoping she'd introduce me to some girl, someone who'd make me forget about you... although, honestly, I don't know if that's even possible. |
Может я надеялся, что она познакомит меня с девушкой, с кем-то, с кем я мог бы забыть тебя... хотя, честно, я не думаю что это даже возможно. |
I've done my best to forget about it all, until he found me in the coffee shop, and he kept asking me, who did you tell? |
Я пытался забыть о всем этом, пока он не нашел меня в кофейном магазине и начал спрашивать, "Кому ты рассказал?" |
Doesn't anyone ever have a week that sucks and want to forget about it? |
Неужели ни у кого не бывает отстойной недели, о которой они хотят забыть? |
I need to make a friend, and I see some rope in your closet that I'm really not crazy about, so why don't we forget about all this, let's go to San Francisco, and let's go make a night of it. |
Мне нужен друг и я вижу у тебя веревку в шкафу, это конечно же меня "совсем" не волнует, поэтому, почему бы нам не забыть обо всём этом, поедем в Сан-Франциско и зажжем этот вечер. |
I was desperate to get down what I was thinking, you know, to make sense of it, to not forget what I saw when I was... wherever I was. |
Я в отчаянии пытался разобраться в этом, найти хоть какой-то смысл, не забыть, что видел, когда был... где бы не был. |
to run the family, and I'll have to forget my album. |
и мне придётся забыть о своём альбоме и похоронить свои мечты. |
We don't know each other, so it'd be easy to forget this... |
мы не знаем друг друга, так что будет просто забыть обо всем этом... |
The one who didn't forget him was you, not me! |
Это ты не можешь забыть того человека, а не я! |
I believe that whatever caused me to forget myself, means that I have a past, and... that past probably included you. |
Верю в то, что бы ни заставило меня обо всем забыть, у меня было прошлое, и в том... прошлом были вы. |
And I know I said a lot of things last night, and I know I can't ask you to forget them. |
Я знаю, что вчера ночью рассказала тебе очень много вещей и я знаю, что не могу попросить тебя забыть о них. |