| Like you wanted, I'm trying hard to forget you | Как вы и хотели, я очень пытаюсь вас забыть |
| "How can we forget our old friends?" | "Как мы можем забыть наших старых друзей?" |
| That helped me forget whatever or whomever I needed to forget, and I'm clearly better off for it. | Оно помогло мне забыть то, что я хотела забыть, и теперь мне несравнимо лучше. |
| At least, in this world, I can forget in this world, I can forget about the darkness closing in on us, John. | По крайней мере, в этом мире, я могу забыть о приближающейся к нам тьме, Джон. |
| How careless you are to forget such an important thing! | Как легкомысленно с твоей стороны забыть о такой важной вещи! |
| Users need daily practice on the system not to forget how to use it | Пользователям нужно ежедневно практиковаться в использовании системы, чтобы не забыть, как это делается |
| Now, you've had your little tantrum and you said some things in anger that I am willing to forget. | Так, у тебя был приступ гнева, ты наговорил лишнего, и я готов об этом забыть. |
| What am I supposed to do, just forget your birthday? | И что прикажешь делать? Забыть про твой день рождения? |
| I'm like, "forget you and forget him, too!" | Я говорю: "Забыть тебя и не вспоминать о нем тоже!" |
| Well... I think I might forget a young lady, but I do not think I could forget 400 guineas. | Ну... Возможно, я мог бы забыть юную леди, но не думаю, что способен забыть про 400 гиней. |
| How can we ever forget Dal Gun? | Как мы можем о нём забыть? |
| If he is not able, then all he has to do is forget about her. | Если он не сможет этого сделать, ему придётся забыть о ней. |
| What is it you would like to forget, for instance? | Что бы ты хотел забыть, например? |
| What is it you would like to forget? | О чем бы ты хотел забыть? |
| I, of course, can never forget, especially Gloria and the debt I owe her. | Но я никогда не смогу забыть, особенно Глорию и все, чем я ей обязан. |
| And you could forget about it, okay? | И ты можешь забыть об этом, ясно? |
| Dwight, listen, no matter what happens, you got to forget about all the other stuff. | Дуайт, послушай, в не зависимости от того, что случится, ты должен забыть обо всем. |
| I try to just forget about it and then move on, but I can't. | Я хотел забыть об этом и жить дальше, но не могую. |
| Mrs. Quonsett, whatever happened back there just now, you can forget. That's not why you were brought here. | Миссис Квонсет, вы можете забыть всё, что там произошло, вас не поэтому сюда позвали. |
| Afraid you might forget about your job for a second and actually have some fun? | Боишься, что можешь забыть о своей работе на секунду и реально повеселится? |
| How can I forget something I already know? | Как я могу забыть то, что уже знаю? |
| I forget about everything that's happened this past week? | Я должен забыть, что случилось за последнюю неделю? |
| If you leave now, we can forget the play! | Если вы сейчас уйдете, тогда о пьесе мы можем совершенно забыть! |
| Whatever trip you're on, if you leave quietly, I'm sure we can forget this ever happened. | Не знаю, чем ты обкурился, но если тихонько уйдешь, мы сможем забыть о том, что произошло. |
| Never forget a good one, do you? | Никогда не забыть об этих ощущениях, правда? |