Английский - русский
Перевод слова Forget
Вариант перевода Забыть

Примеры в контексте "Forget - Забыть"

Примеры: Forget - Забыть
I could forget about my 19th birthday if we don't find her. Я могу забыть о моем 19-м дне рождения, если мы не найдем ее.
Yet I can't forget about her. А я не могу её забыть.
Thinking of it made him forget the long, lonely days. Мысли о храме заставляли его забыть о долгих днях одиночества.
Try not to forget what I asked for. Постарайся не забыть, о чём я просила.
I'll never forget the essential thing Смогу ли я забыть о главном деле,
I can't forget what happened to that poor dingo. Не могу забыть, что было с той бедной динго.
Certain things I'd like to forget. А я бы хотел забыть определённые моменты.
Bishop is not a personality that you easily forget. Бишоп - это не та персона, которую легко забыть.
I think we could just forget about the coffee and cut straight to the brandy. Думаю, можно забыть о кофе и перейти непосредственно к бренди.
Well... it's nice to forget about it for a while. Что ж... было неплохо хоть ненадолго забыть об этом.
Sir, if you could just forget the word "cheating" for a minute... Сэр, не могли бы вы хоть на минуту забыть слово "мошенничать"...
But if you love them enough, those bad habits are easy to forget. Но если ты достаточно любишь их, их плохие привычки легко забыть.
You came in saying you really needed to forget something; Ты пришел и сказал, что тебе очень надо что-то забыть.
When my mother took her own life, I tried to forget the past. Когда мама покончила с собой, я попробовала забыть прошлое.
That we should just forget about it. Что мы должны забыть о них.
It's so easy to lose perspective, forget what really matters. Так легко потерять ориентиры, забыть, что на самом деле важно.
You can forget about what it stands for. Вы можете забыть о числовом значении.
Leonardo, my son, it is better that you forget Gitano. Можно, пап? - Леонардо, сынок, тебе лучше забыть Хитано.
Should I pretend nothing happened and forget about everything? Я должен вернуться, делать вид, что ничего не случилось и обо всем забыть?
Can you just forget about your problems? Готов ли ты оставить всё, забыть о всех своих проблемах?
I'll make you forget the blues... all your troubles. Я заставлю тебя забыть твою хандру... все твои невзгоды.
There are some things I am trying to forget. Кое что я бы предпочел забыть.
It's adorable, but how about, you know, just forget these. Очаровательно, но как насчёт того, чтобы забыть об этом.
Don't drink to forget your problems. Не пей, чтобы забыть о своих проблемах.
Your tiny little part's almost done - then you can forget the whole thing. Твоя крошечная роль практически сыграна, скоро ты сможешь обо всём забыть.