Английский - русский
Перевод слова Forget
Вариант перевода Забыть

Примеры в контексте "Forget - Забыть"

Примеры: Forget - Забыть
The children who addressed the gathering uttered words of great significance that no one can, or should, ever forget. Выступавшие на этом форуме дети произносили очень важные слова, которые никто не может, и не должен, забыть.
We will never be able to forget the perversity of those actions, their criminal character or the affront they tried to inflict upon this great nation. Мы никогда не сможем забыть жестокость этих действий, их преступный характер и стремление тех, кто их задумал и осуществил, унизить эту великую нацию.
Obviously we can forget about medicine, but you still need an Oxford education, and it's up to me to secure it. Очевидно мы можем забыть про медицину, но тебе все равно нужно Оксфордское образование, и я позабочусь об этом.
[Eugene Narrating] From the sound of it, I figured Stanley should forget about the army... andjoin the Foreign Legion. Услышав это, я решил, что лучше бы Стэнли забыть об армии США и вступить в Иностранный легион.
If he doesn't pay a ransom of $ 152,000 he can forget about ever seeing his daughter again. Скажешь ему, что ты похищена, и что, если он не заплатит выкуп в 152 тысячи долларов, он может забыть о своей дочери.
I want you with your CS gas because sometimes it's easy to forget that we put our lives on the line every time we go out there. В то же время я хочу чтобы вы надели бронежилеты, взяли дубинки, балончики со слезоточивым газом, потому что иногда легко забыть, что мы рискуем жизнью каждый раз, когда выходим отсюда.
Ms. Veneman (United Nations Children's Fund): Few of us who are old enough to remember back two decades will ever forget Chernobyl. Г-жа Виниман (Детский фонд Организации Объединенных Наций) (говорит по-английски): Вряд ли кто-то из тех, кому возраст позволяет помнить о событиях двадцатилетней давности, сможет когда-либо забыть Чернобыль.
Even if its annual GDP approximates that of Italy, Russia still is a global power and too important to isolate, or even forget about. Несмотря на то, что годовой ВВП России приблизительно равен ВВП Италии, она все еще остается слишком важной глобальной державой, чтобы ее изолировать или, хотя бы, забыть о ней.
Marsha, still viewing him as a vile person, reluctantly agrees to leave town and "forget" about the incident. Однако Марша, которая по-прежнему считает его злодеем, тем не менее ради блага сестры соглашается на следующее утро уехать из города и «забыть» о происшедшем.
In conclusion, as we move forward with summit implementation, Canada agrees that we cannot afford to forget about Council reform in relation to both enlargement and effectiveness. И наконец, в контексте выполнения решений саммита Канада согласна с тем, что мы не можем себе позволить забыть о реформе Совета, в том что касается увеличения его численного состава и повышения его эффективности.
While some would like a comprehensive process dealing with all human rights violations since the country's independence and include a sanctions/justice dimension, others would prefer to forgive and forget. Часть населения считает более уместным комплексный процесс, предполагающий рассмотрение всех нарушений прав человека, которые были совершены после обретения страной независимости, и назначение наказаний/отправление правосудия, в то время как другая его часть предпочла бы простить и забыть.
We cannot forget the humiliation we suffered last year at the softball game with Jim's whole spider-in-the-mitt incident. Мы не можем забыть то унижение, которое испытали в прошлом году. с происшествием "Целый-паук-в-перчатке-Джима" во время бейсбольного матча.
That you couldn't just forget her? Что в ней было такого особенного, что так и не смог её забыть?
We cannot forget the pictures of mutilated children in Liberia and Sierra Leone, the bombed towns in the Sudan and the extermination in Rwanda and Burundi. Мы также не сможем забыть лагерей беженцев в Демократической Республике Конго или разрушений на Гаити.
It is difficult for me to forget a side trip that I made with my colleagues from the Netherlands and Namibia to Kananga, in the dead centre of the Democratic Republic of the Congo. Мне трудно забыть незапланированную поездку, совершенную мною вместе с коллегами из Нидерландов и Намибии в Канангу в глухой глубинке Демократической Республики Конго.
The interactions Fuhrman described, given their explosive vocabulary, would seem to make it hard for Peggy to forget him. Те взаимодействия, которые описал Фюрман, беря во внимание их взрывную лексику, не позволили бы Пегги забыть о нём.
Helps them forget their grandfathers were burned in the hand... and sent here in prisoner ships. Помогает забыть о их дедушках с клеймами на плечах, ...которые были привезены сюда тюремными судами.
You came running to the coal mine village here because you can't forget your first love. Я знаю, ты приперлась обратно в деревню, потому что не смогла о нем забыть, но ты делай со своей жизнью, что хочешь, дело твое.
You gave him something unforgettable, to help him forget. It's sacrifice, not pleasure. Ты заставила его пережить нечто, что он уже не забудет,... и забыть то, о чём он не хотел бы вспоминать.
It is the only thing to do, when war is going on, to try to forget. I am a member of a youth centre in Banja Luka. Это единственное, что можно сделать во время войны, чтобы постараться забыть о ней.
Made you forget about your old boyfriend for a few seconds, didn't I? Можешь забыть о своем бывшем парне хоть ненадолго?
All that's left is for me to erase all the evidence and forget about everything, right? Всё, что мне осталось,- уничтожить доказательства и забыть обо всём, верно?
You know, when you've been dumped, the one thing you love to do is just forget about this human being, and then go on with your life - but no, you just love them harder. Представьте себе, вас только что бросили, вы стараетесь как можно быстрее забыть этого человека и продолжать жить, но не тут-то было - чувство любви к бывшему возлюбленному продолжает расти.
I know what it is like to look back on days that you would rather forget, but if we don't act now, there will be darker days to come. Я знаю что это такое - вспоминать время, которое очень хочется забыть, но если мы не начнем действовать сейчас, то настанут плохие времена.
And who could forget "v" for "very big gestures"? И кто может забыть "Ж" которая значит-жестикуляция...